Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
His delegation shared in the general approval of the suggestion to draft model clauses for insertion in future conventions and welcomed the Commission's authorization of the Special Rapporteur to prepare a questionnaire to elicit information from States and international organizations regarding reservations to treaties. Его делегация присоединяется к общему одобрению предложения о разработке типовых положений для включения в будущие конвенции и выражает удовлетворение в связи с тем, что Комиссия поручила Специальному докладчику подготовить вопросник в целях получения от государств и международных организаций информации, относящейся к оговоркам к договорам.
It should be noted that the Commission for Social Development had requested that the report and the responses from Governments to the Special Rapporteur's preliminary questionnaire should be circulated, under agenda item 105, as a document of the General Assembly. Следует отметить, что Комиссия по социальному развитию просила распространить этот доклад и ответы правительств на вопросник Специального докладчика в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 105 повестки дня.
Earlier this week we introduced a more detailed outline of our thinking on these matters in our answer to the questionnaire of the Friend of the Chair for verification, Dr. Peter Marshall. В начале этой недели мы представили более детальное изложение своих соображений по этим вопросам в нашем ответе на вопросник товарища Председателя по проверке д-ра Питера Маршалла.
In their assessment of the answers to Ambassador Norberg's questionnaire for a world inventory of existing resources in this area, the experts clearly indicated that only very few of these installations comply with the specifications of a future CTBT. В своей оценке ответов на вопросник посла Норберга относительно глобального обследования существующих ресурсов в этой области эксперты четко указали нам, что лишь очень немногие из таких объектов соответствуют спецификациям будущего ДВЗИ.
FAO's Fisheries Department redesigned its questionnaire for national statistical offices to report employment in fishing in such a way as to include gender ratios in all tasks within this sector. Отдел рыбной промышленности ФАО пересмотрел свой вопросник для национальных статистических управлений таким образом, чтобы получаемая от них информация о занятости в рыбной промышленности включала данные о соотношении численности мужчин и женщин по всем специальностям в этом секторе.
The questionnaire, usually the same as the one adopted for agricultural census, but with a fewer number of items, collects information about main characteristics of holdings (legal status, management system, land use, livestock, work-hours etc.). Вопросник, обычно аналогичный используемому при проведении сельскохозяйственной переписи, но имеющий меньшее число позиций, позволяет собрать информацию об основных характеристиках хозяйств (правовой статус, система управления, землепользование, поголовье скота, отработанные часы и т.д.).
This number had to be included in each filled out questionnaire and it allowed the attribution of every error made during the phase of field enumeration and found during the subsequent control to a certain enumerator. Этот номер должен был вноситься в каждый заполненный вопросник, что позволяло отнести на счет конкретных счетчиков каждую ошибку, допущенную во время регистрации на местах и обнаруженную при последующем контроле.
A detailed explanation of how the Covenant has been implemented will be given in connection with the response to a comprehensive questionnaire received by the Department of Prisons and Probation from the United Nations on 27 September 1994. Подробные разъяснения по вопросу о том, каким образом выполняются положения Пакта, будут приведены в связи с ответами на всеобъемлющий вопросник, полученный 27 сентября 1994 года от Организации Объединенных Наций Управлением по тюрьмам и пробации.
The replies to the questionnaire sent out by the Board indicate that there is strong support for partnerships between the United Nations system and bodies active in many of the above fields. Ответы на разосланный Советом вопросник свидетельствуют о том, что идея установления партнерских отношений между системой Организации Объединенных Наций и органами, работающими во многих из вышеуказанных областей, пользуется широкой поддержкой.
The Expert Group reviewed a wide range of classifications that were suggested in response to a questionnaire sent out to the participants in advance of the meeting. З. Группа экспертов рассмотрела большое число различных классификаций, предложенных участниками в их ответах на вопросник, который был распространен до проведения совещания.
UNSTAT also sent out a follow-up questionnaire, the results of which, based on 71 replies received as of November 1994, are also before the Commission as a background document. Кроме того, ЮНСТАТ разослал повторный вопросник, результаты которого, опирающиеся на полученный по состоянию на ноябрь 1994 года 71 ответ, также представлены Комиссии в качестве справочного документа.
The widespread lack of response by the governments concerned to the questionnaire distributed (and redistributed) to them some years ago, may be said to be the chief obstacle that had to be faced in this regard. Общая пассивность соответствующих правительств в плане представления ответов на вопросник, который им направлялся (и неоднократно) несколько лет назад, является, пожалуй, главным препятствием в этом вопросе.
Finally, it is worth adding that the Special Rapporteur has not received a reply from the Government of France to the questionnaire sent to its authorities in 1991 and 1992, relating to this study. Наконец, следует добавить, что Специальный докладчик не получил ответа от правительства Франции на вопросник, направленный ему в 1991 и 1992 годах в связи с настоящим исследованием.
Although reluctant to conclude this part of his report on a negative note, the Special Rapporteur feels obliged publicly to express regret at not yet having received replies to the questionnaire from the Governments of Angola, Botswana, Namibia and South Africa. Хотя Специальному докладчику не хотелось бы заканчивать эту часть своего доклада на минорной ноте, он вынужден публично выразить сожаление по поводу того, что до сих пор он не получил ответа на свой вопросник от правительств Анголы, Ботсваны, Намибии и Южной Африки.
The Economic and Social Council acknowledged the obstacles encountered in the preparation of the first review and appraisal, in particular the inadequate response to the questionnaire sent out to all member States. З. В ходе подготовки первого обзора и оценки Экономический и Социальный Совет признал существующие препятствия, в частности направление не отвечающих требованиям ответов на вопросник, разосланный всем государствам-членам.
As to the preparatory activities under way for the 1996 Regional Conference on Transport and Environment, the Chairman was informed that more than thirty Governments had replied to a questionnaire to identify topics and measures for the Conference. В отношении подготовительной деятельности, проводящейся в настоящее время к Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1996 года, Председатель был информирован о том, что более 30 правительств ответили на вопросник, цель которого заключалась в определении тем и мер, которые может принять Конференция.
A questionnaire to identify the topics to be dealt with by the Conference and to take stock of the measures already applied or under GE.-20410 consideration was sent to Governments. Правительствам был разослан вопросник для определения тем, которые будут рассмотрены на Конференции, и для оценки мер, уже принятых или рассматриваемых правительствами в этой области.
The Special Rapporteur wishes once more to thank all Governments, United Nations bodies, specialized agencies and international or non-governmental organizations which made a special effort in replying in great detail to the questionnaire on human rights and extreme poverty. Специальный докладчик хотел бы вновь выразить признательность всем правительствам, органам Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и межправительственным и неправительственным организациям, которые приложили особые усилия, представив подробные ответы на вопросник, касающийся прав человека и крайней нищеты.
With extrabudgetary and consultant support, the joint staff/management Task Force has prepared a questionnaire for desk-to-desk distribution at all duty stations of the global United Nations Secretariat. Благодаря внебюджетной и консультативной поддержке эта объединенная Целевая группа персонала и администрации подготовила вопросник, который будет распространен среди всех сотрудников во всех местах службы глобального Секретариата Организации Объединенных Наций.
A meeting was held at the Sixth UNITAR International Conference on Heavy Crude and Tar Sands and a questionnaire was issued early in 1996 asking for suggestions for future activities for this project. В рамках шестой Международной конференции ЮНИТАР по тяжелой нефти и битуминозным сланцам было проведено заседание, а в начале 1996 года был издан вопросник с просьбой предлагать дальнейшие мероприятия по осуществлению этого проекта.
The questionnaire prepared by the UNCTAD secretariat with the objective of identifying policy options for developing countries to strengthen their service sectors would be sent to the pertinent national authorities for action. Вопросник, подготовленный секретариатом ЮНКТАД с целью выявления возможных направлений политики, которые могли бы быть приняты развивающимися странами для укрепления своих секторов услуг, следует направить компетентным национальным органам для принятия соответствующих мер.
The secretariat informed the Group that a special effort could be made during the next year to disseminate such statistics by end-June to those countries that had replied to the questionnaire by that time. Секретариат проинформировал Группу о том, что в следующем году могут быть предприняты специальные меры по распространению таких статистических данных к концу июня среди тех стран, которые своевременно ответят на вопросник.
This publication was prepared mainly on the basis of replies received from Governments to the secretariat's annual questionnaire on iron ore sent to all States members of UNCTAD in January 1995. Эта публикация была подготовлена главным образом на базе полученных от правительств ответов на ежегодный вопросник секретариата по железной руде, разосланный всем государствам - членам ЮНКТАД в январе 1995 года.
The Negotiating Group on Maritime Transport Services distributed a questionnaire to facilitate an exchange of information on market and regulatory structures applying to maritime transport services sector. В целях облегчения обмена информацией о рыночных и регламентирующих структурах, затрагивающих сферу услуг в секторе морских перевозок, переговорная группа по услугам в этом секторе распространила вопросник по этой тематике.
Annex II. The questionnaire was designed to capture the type and extent of environmental disclosures made in both the home countries and the host countries. Вопросник был составлен таким образом, чтобы можно было определить типологию экологической отчетности и ее охват как в странах базирования, так и в принимающих странах.