The project will use a mixture of research techniques including questionnaire analysis, interviews and workshops. |
При осуществлении проекта будет использоваться целый комплекс методов исследований, включая анализ ответов на вопросник, проведение собеседований и рабочих совещаний. |
In 1999 waste statistics based on Eurostat/OECD questionnaire will be published. |
В 1999 году будут опубликованы статистические данные об отходах, подготовленные на основе ответов на вопросник Евростата/ОЭСР. |
Findings in this Chapter are based on a questionnaire specifically designed for this report. |
Выводы, изложенные в настоящей главе, сделаны на основании ответов на опросник, специально составленный для подготовки настоящего доклада. |
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that most jurisdictions enforce competition law through an administrative system. |
Из ответов на вопросник ЮНКТАД вытекает, что в большинстве стран применение законодательства по вопросам конкуренции осуществляется в рамках административной системы. |
The proposed 13 January 2006 target date for questionnaire response submission is critical. |
Предлагаемый целевой срок представления ответов на вопросник - 13 января 2006 года - имеет кардинальное значение. |
The Ninth Meeting will have before it a note by the Secretariat based on replies received to a questionnaire concerning action taken by Governments. |
Девятому Совещанию будет представлена записка Секретариата, подготовленная на основе полученных ответов на вопросник о мерах, принятых правительствами. |
This section highlights a few of the more important messages that emerged from the responses of Member States to the questionnaire. |
В настоящем разделе рассматривается несколько важных выводов, которые можно сделать на основании ответов государств-членов на вопросник. |
The Working Party is working with the European Land Registry Association to analyse the results of the questionnaire. |
В настоящее время Рабочая группа осуществляет сотрудничество с Европейской ассоциацией земельной регистрации с целью анализа ответов на этот вопросник. |
The information was drawn from responses of Member States and relevant regional and international organizations to the questionnaire circulated by the Secretariat on this topic. |
Эта информация взята из ответов государств-членов и соответствующих региональных и международных организаций на распространенный Секретариатом вопросник по этой теме. |
The following sections provide an overview of parties' responses to the questionnaire. |
В последующих разделах приводится общий обзор ответов Сторон на вопросник. |
The Director, ESSO-INCOIS, stated that based on the response obtained in the questionnaire, training programmes can be organized on a regional basis. |
Директор ЭССО-ИНКОИС отметил, что на основе полученных на анкету ответов можно будет организовать учебные программы на региональном уровне. |
The annual submission of replies to the annual report questionnaire is an obligation under the three international drug control conventions. |
Ежегодное представление ответов на вопросник к ежегодным докладам является обязательным требованием согласно трем международным конвенциям о контроле над наркотиками. |
Responses to the questionnaire indicate that States have not yet accorded this issue priority status. |
Из ответов на вопросник явствует, что государства пока не уделяют этому вопросу первоочередного внимания. |
The Secretariat noted with regret that the 2014 questionnaire had elicited only six responses. |
Секретариат с сожалением отметил, что на вопросник 2014 года было получено только шесть ответов. |
The Inspectors identified from the questionnaire responses and interviews several advantages and disadvantages of LTAs for the United Nations system. |
Исходя из ответов на вопросник и проведенных бесед, Инспекторы выявили несколько преимуществ и недостатков ДСС для системы Организации Объединенных Наций. |
Analysis of annual report questionnaire, part II, 2010-2012 |
Анализ ответов на часть вторую вопросника к ежегодным докладам, 20102012 годы |
The country implementation profile provided background information for the country consultation by describing a context for the response to the questionnaire. |
Основные данные по странам обеспечили справочную информацию для страновых консультаций благодаря описанию контекста для ответов на вопросник. |
The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. |
Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов. |
This would include preparing timely responses to the ESCAP questionnaire on data availability on the World Summit on the Information Society target indicators. |
Это включало бы подготовку своевременных ответов на анкету ЭСКАТО по наличию данных, касающихся целевых показателей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
A compilation of the results of the questionnaire on the needs for capacity-building among developing countries was also presented. |
Была также представлена подборка ответов на вопросник о необходимости наращивания потенциала в развивающихся странах. |
Although individual responses to the questionnaire are kept confidential, summary conclusions have been drawn from the responses. |
Хотя в отношении индивидуальных ответов на вопросник сохраняется конфиденциальность, на основе ответов были сделаны обобщающие выводы. |
The EU objected to that proposal, questioning the usefulness of the questionnaire and the responses collected. |
Делегация ЕС высказалась против этого предложения, поставив под сомнение полезность вопросника и полученных ответов . |
The Steering Committee thanked the secretariat for the questionnaire and the preliminary analysis of replies. |
Руководящий комитет поблагодарил секретариат за работу с вопросником и за предварительный анализ ответов. |
Contracting Parties and other stakeholders are expected to contribute to the guide with information through a specific questionnaire. |
Ожидается, что Договаривающиеся стороны и другие заинтересованные стороны предоставят информацию для подготовки этого руководства на основе ответов на специальный вопросник. |
The Working Party had also asked the secretariat to prepare an analysis of rail productivity indicators based on the replies to the questionnaire. |
Рабочая группа просила также секретариат подготовить анализ показателей производительности на железнодорожном транспорте на основе ответов на вопросник. |