UNODC first used the current set of survey questions in the 2010 annual report questionnaire. |
УНП ООН впервые включило этот набор вопросов в вопросник к ежегодному докладу за 2010 год. |
Responses to the UNCTAD questionnaire indicate that informal cooperation between competition agencies has been taking place in many jurisdictions across the globe. |
Ответы на вопросник ЮНКТАД свидетельствуют о том, что неформальное сотрудничество между органами по вопросам конкуренции осуществляется в различных юрисдикциях по всему миру. |
The table below shows informal cooperation efforts by region based on the countries that responded to the questionnaire. |
В представленной ниже таблице в разбивке по регионам показан уровень неформального сотрудничества среди стран, ответивших на этот вопросник. |
Based on the responses to the UNCTAD questionnaire, many of the cases relate to merger control. |
Согласно ответам, полученным на вопросник ЮНКТАД, значительная часть дел связана с контролем за слияниями. |
The country implementation profile provided background information for the country consultation by describing a context for the response to the questionnaire. |
Основные данные по странам обеспечили справочную информацию для страновых консультаций благодаря описанию контекста для ответов на вопросник. |
At present, 41 countries had replied to the questionnaire. |
В настоящее время на этот вопросник ответила 41 страна. |
Also the Working Party requested the secretariat to amend the questionnaire as to include detailed descriptions for urban transport ticket rates. |
Кроме того, Рабочая группа поручила секретариату изменить этот вопросник, включив в него подробную информацию о стоимости билетов на городском транспорте. |
The Working Party asked member countries to respond to the secretariat's questionnaire on urban transport and mobility. |
Рабочая группа просила страны-члены ответить на вопросник секретариата по городскому транспорту и мобильности. |
The group also asked the secretariat and the external consultant to prepare the questionnaire as an electronic document to encourage more responses. |
Группа также просила секретариат и внешнего консультанта подготовить вопросник в электронном виде, чтобы можно было получить большее количество ответов. |
The Working Party decided to distribute the questionnaire to public transport authorities of the Capitals of ECE member states. |
Рабочая группа решила распространить вопросник среди администраций общественного транспорта столиц государств - членов ЕЭК. |
The Working Party decided to create a Task Force with the mandate to streamline the pilot questionnaire on road traffic performance. |
Рабочая группа решила создать Целевую группу, которой поручено оптимизировать экспериментальный вопросник по показателям дорожного движения. |
Sixty-five participants provided responses to the online questionnaire. |
Ответы на онлайновый вопросник представили 65 участников. |
Responses to the questionnaire demonstrate that United Nations country teams and their government partners are integrating the human security approach into their national-level analysis and strategic planning. |
Ответы на вопросник показывают, что страновые группы Организации Объединенных Наций и участвующие в них правительства включают концепцию безопасности человека в свой процесс оценок и стратегического планирования на национальном уровне. |
In particular, inputs from the questionnaire highlight a considerable change in mindset among policymakers and practitioners. |
В частности, полученные ответы на вопросник свидетельствуют об изменении позиций лиц, занимающихся выработкой политики и практической деятельностью. |
We expect to be able to convey the preliminary results of this survey with the responses to the questionnaire requested by 25 January 2013. |
Мы рассчитываем предоставить предварительные результаты этого обследования с запрошенными ответами на вопросник до 25 января 2013 года. |
The Special Rapporteur is pleased to note that most States that responded to his questionnaire have formulated national medicine procurement policies. |
Специальному докладчику отрадно отметить, что в большинстве ответивших на его вопросник государств разработана национальная политика в области закупок медикаментов. |
The States, civil society and pharmaceutical companies that participated in the Special Rapporteur's questionnaire raised concerns about corruption within the public procurement system. |
Представители государств, гражданского общества и фармацевтических компаний, ответившие на вопросник Специального докладчика, выразили озабоченность по поводу коррупции в системе государственных закупок. |
Ms. Lasimbang welcomed the responses received from States and indigenous peoples to the questionnaire. |
Г-жа Ласимбанг приветствовала ответы на вопросник, полученные от государств и коренных народов. |
She noted that the responses to the questionnaire should provide inspiration to others in devising creative strategies to implement the Declaration. |
Она отметила, что полученные ответы на вопросник должны послужить для других стимулом для разработки творческих стратегий осуществления Декларации. |
The World Customs Organization was used by less than half of the Member States responding to the questionnaire. |
Всемирная таможенная организация использовалась менее чем половиной государств-членов, представивших ответы на вопросник. |
Accordingly, Member States are invited to visit the website, review the questionnaire and provide their feedback. |
Соответственно, государствам-участникам предлагается посетить соответствующий веб-сайт, изучить вопросник и представить свои комментарии. |
A questionnaire was distributed to the municipalities and the responses presented in a printed report. |
Среди муниципалитетов был распространен вопросник, и полученные ответы были представлены в докладе, изданном в печатном виде. |
The TNAS questionnaire could serve as the basis for developing a tool for a coordinated regional assessment. |
Вопросник ООПТ мог бы служить основой для разработки инструмента скоординированной региональной оценки. |
The questionnaire should obtain information on levels of skills, areas for training and the language used during training. |
Данный вопросник должен позволить собрать информацию об уровне навыков, областях подготовки и используемых в ходе подготовки языках. |
Most States that answered the questionnaire referred to clear and concrete activities in that regard. |
Большинство государств, ответивших на вопросник, сослались на четкие и конкретные мероприятия в этой связи. |