As of this date, 33 States Parties had submitted responses to the questionnaire. |
На эту дату ответы на вопросник представили ЗЗ государства-участника. |
Responses to the IHL questionnaire indicate that this interpretation is inadequate in the context of ERW. |
Ответы на вопросник по МГП показывают, что это толкование неадекватно в контексте ВПВ. |
Various models for formalised legal review emerge from these more detailed responses to the questionnaire. |
Их этих более детальных ответов на вопросник вытекают различные модели для формализованного юридического разбора. |
He welcomed the idea raised by Canada regarding the preparation of an analysis of States parties' responses to the questionnaire. |
Он с удовлетворением воспринимает выдвинутую Канадой идею подготовить анализ ответов государств-участников на этот вопросник. |
The questionnaire in ENDSA 2003 includes a section on knowledge about and use of family planning methods. |
В вопросник ЭНДСА включен раздел относительно осведомленности о методах планирования размера семьи и их использования. |
Source: Study on Femicide in Central America (questionnaire, Network for Non-violence against Women). |
Источник: Данные расследования об убийствах женщин в Центральной Америке (вопросник Белем До Пара, Сеть организаций по борьбе с насилием). |
The Commission should prepare a questionnaire identifying the specific areas requiring responses. |
Комиссии следует подготовить вопросник с выделением конкретных тем, по которым необходимо дать ответы. |
The Union considered the continuing process to review the implementation of the programme important and encouraged all missions to respond to the questionnaire. |
Союз отмечает важность непрерывного процесса обзора осуществления программы и призывает все представительства заполнить вопросник. |
A preliminary summary of the APEC questionnaire on spam was presented to APEC in 2005. |
В 2005 году АТЭС было представлено предварительное резюме ответов на вопросник АТЭС по спаму. |
Responses submitted to the questionnaire will be reviewed. |
Участники рассмотрят представленные на вопросник ответы. |
A paper will be prepared by the secretariat for publication in 2005 based upon country responses to this questionnaire. |
На основе ответов на этот вопросник секретариат подготовит доклад, который будет опубликован в 2005 году. |
It mandated the secretariat to develop and circulate a questionnaire asking delegations to provide comments by 15 January 2005 on their experience with the Guidelines. |
Она поручила секретариату разработать и распространить вопросник и просила делегации представить к 15 января 2005 года свои замечания об опыте, накопленном ими в области осуществления Руководящих принципов. |
It also agreed that it should hold another meeting to finalize the study once the responses to the questionnaire became available. |
Было принято решение провести еще одно совещание для завершения исследования после получения ответов на вопросник. |
The secretariat reproduces below the replies from the Kyrgyz Republic and Switzerland to the questionnaire on the CRTD. |
Секретариат воспроизводит ниже ответы Кыргызской Республики и Швейцарии на вопросник, касающийся КГПОГ. |
In 2006, a needs assessment among artists will be conducted by means of a questionnaire. |
В 2006 году среди художников планируется распространить вопросник для оценки их потребностей. |
Some representatives considered that the revised biennial questionnaire did not provide for the substantive analysis of the objectives to be achieved in 2003. |
По мнению некоторых представителей, пересмотренный вопросник за двухгодичный период не обеспечивает основы для проведения тщательного анализа результатов достижения целей, поставленных на 2003 год. |
Revised IOC questionnaire on the practices of States in the field of marine scientific research. |
Пересмотренный вопросник МОК о практике государств в области морских научных исследований. |
That questionnaire contained separate sections on marine scientific research and transfer of marine technology. |
Этот вопросник включал самостоятельные разделы по морским научным исследованиям и передаче морской технологии. |
The secretariat sent the questionnaire to member countries and received the following replies. |
Секретариат разослал этот вопросник странам-членам и получил нижеследующие ответы. |
The majority of responses received to the questionnaire recognise that disharmony in law regarding formation of contracts is an obstacle to electronic commerce. |
В большей части полученных ответов на вопросник признается тот факт, что отсутствие согласования в области права, регулирующего составление договоров, является препятствием для электронной торговли. |
In the questionnaire, business has expressed concerns about the present uncertainty in this respect. |
В ответах на вопросник бизнесмены выразили озабоченность по поводу существующей неопределенности в этой связи. |
The results from the questionnaire show that business also is unsettled by inconsistencies in national law on errors and mistake. |
Ответы на вопросник показывают, что бизнес также страдает от содержащихся в национальном законодательстве несоответствий в отношении погрешностей и ошибок. |
For the preparation of this report, the Inspectors dispatched a questionnaire to the United Nations specialized agencies and IAEA. |
Для подготовки настоящего доклада Инспекторы разослали вопросник в специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и МАГАТЭ. |
The report is based on 33 responses to the ESCAP survey questionnaire. |
Доклад основан на ЗЗ ответах на обзорный вопросник ЭСКАТО. |
Four non-signatories to the Proclamation were among the respondents to the questionnaire. |
Среди стран, ответивших на вопросник, были четыре страны, не подписавших Прокламацию. |