France, Liechtenstein and Luxembourg failed to respond to the questionnaire, so their numbers are not included in this or any of the following paragraphs. |
Лихтенштейн, Люксембург и Франция не ответили на вопросник, и поэтому в рамках этого и любого из последующих пунктов они не включаются в общее число указываемых Сторон. |
It distributed a questionnaire to participants at the session, asking for points of interest in order to assist them in organizing the tour. |
На сессии делегация Португалии распространила среди участников вопросник с целью выяснения наиболее интересных тем, что явится подспорьем при организации ознакомительной поездки. |
The questionnaire will use as a basis the outline adopted by the Executive Body and the obligations of Parties set out in the protocols to the Convention. |
Этот вопросник будет подготовлен на основе плана, принятого Исполнительным органом, а также обязательств Сторон, предусмотренных в протоколах к Конвенции. |
Method of work: The lead countries will prepare a questionnaire to be sent to countries and will analyse the replies. |
Метод работы: Страны, возглавляющие работу по отдельным направлениям, подготовят вопросник для направления странам и проанализируют ответы. |
Upon receipt of the replies to the questionnaire, the data were catalogued and verified with each fund and programme by the end of September 1995. |
После получения ответов на вопросник данные были систематизированы и выверены с каждым фондом и программой к концу сентября 1995 года. |
We appreciate that, in response to the audit, the Staff-Management Catering Committee has recently been reactivated and has circulated a questionnaire to determine customer satisfaction. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в ответ на проведенную ревизию Комитет персонала и администрации по вопросам общественного питания активизировал в последнее время свою деятельность и распространил вопросник для определения степени удовлетворенности потребителей. |
Annex Table of government replies to the questionnaire 33 |
Приложение Таблица ответов правительств на вопросник 41 |
On 21 July 1995, the Special Rapporteur sent to Governments and organizations a questionnaire concerning the justice system and its implementation at the national level. |
21 июля 1995 года Специальный докладчик направил правительствам и соответствующим организациям вопросник, касающийся системы правосудия и ее функционирования на национальном уровне. |
As part of the project evaluation process, UNDCP has started asking evaluators to complete a questionnaire assessing projects on a number of standard dimensions. |
В ходе оценки проектов МПКНСООН теперь просит лиц, производящих оценку, заполнить вопросник, оценив проекты по ряду стандартных критериев. |
Replies to the questionnaire on regulatory and institutional |
Ответы на вопросник по нормативным и институциональным аспектам |
The Working Party had asked the secretariat to re-circulate the questionnaire to member countries who had not yet responded to it, as well as to international organizations. |
Рабочая группа поручила секретариату вновь распространить этот вопросник среди стран-членов, которые еще не ответили на него, а также среди международных организаций. |
The ECE would, moreover, look into the transport questionnaire received by France from UN Headquarters in New York, to avoid duplication of work. |
Кроме того, ЕЭК проанализирует вопросник по транспорту, полученный Францией из Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, в целях предотвращения дублирования в работе. |
Mr. YAKOVLEV noted that a standard questionnaire should nonetheless leave enough leeway to cover a range of situations which was extremely diverse. |
Г-н ЯКОВЛЕВ отмечает, что стандартный вопросник должен, тем не менее, допускать достаточную свободу маневра, чтобы охватывать самые различные ситуации. |
Completed questionnaires were sent by the interviewer to her supervisor, who reviewed each questionnaire and, if it was satisfactorily completed, forward it to the Czech Statistical Office. |
Заполненные вопросники направлялись счетчиком своему руководителю, который просматривал каждый вопросник и в случае правильного заполнения направлял его в Чешское статистическое управление. |
Replies to this questionnaire have been received from more than 100 member States, demonstrating the strong international attention on the issue. |
Ответы на вопросник были получены от более 100 государств-участников, что свидетельствует о повышенном внимании международного сообщества к этой проблеме. |
That difference of interpretation, however, is not apparent in questionnaire responses, and consequently is not discussed in the review document. |
В ответах, полученных на вопросник, эта разница в толкованиях отчетливо не проступает, и поэтому вопрос о различиях в настоящем документе не обсуждается. |
UOE UNESCO-OECD-Eurostat (joint questionnaire on education statistics) |
ЮОЕ ЮНЕСКО-ОЭСР-Евростат (совместный вопросник по статистике образования) |
The questionnaire for ESA 95 will be answered by the member states for the first time in April 1999. |
Впервые ответы на вопросник по ЕСИС 1995 года государствам-членам предстоит представить в апреле 1999 года. |
The ad hoc questionnaire had been sent to the Kyrgyz authorities and their reply would be examined by the experts of the task force before taking any decision. |
Властям Кыргызстана был направлен специальный вопросник, и их ответ будет изучен экспертами целевой группы до принятия какого-либо решения. |
Here too, a new questionnaire would be necessary involving delays in the publication of the first issue. |
В этом случае также потребовалось бы разослать новый вопросник, что привело бы к задержке с публикацией первого издания. |
With that aim, a questionnaire had been prepared and sent to Governments to seek their comments on the contents of such a new ILO instrument. |
В этой связи был подготовлен и направлен правительствам вопросник с целью представления ими своих замечаний относительно содержания такого нового договора МОТ. |
It provides instant feedback on discrete events, but over time and collectively the responses to this questionnaire also make a statement about programme impact. |
Это позволяет незамедлительно получить отклики участников конкретных мероприятий, однако все ответы на этот вопросник, взятые за определенный срок, также позволяют получить впечатление об эффективности Программы. |
Several experts pointed out that the questionnaire was too long and complicated, and that many States lacked the capacity to provide satisfactory responses. |
Несколько экспертов указали на то, что сам вопросник чересчур пространен и сложен и что многие государства не в состоянии представить исчерпывающие ответы. |
List of items to be included in the core questionnaire |
Перечень пунктов для включения в основной вопросник. |
European countries that had previously replied to the questionnaire did not need to provide the information requested by the Secretariat pursuant to Economic and Social Council resolution 1995/27. |
Европейским странам, которые ранее ответили на этот вопросник, не нужно было представлять информацию, запрошенную Секретариатом в соответствии с резолюцией 1995/27 Экономического и Социального Совета. |