| Responses to the questionnaire sent by the Working Group reveal best practices in this matter. | В ответах на вопросник, распространенный Рабочей группой, встречаются примеры передовой практики по данному вопросу. |
| This requirement was recognized in many questionnaire responses. | Такое требование признается во многих ответах на вопросник. |
| Indeed, a number of questionnaire respondents supported the claims in wider literature on the issue pointing to such tensions. | Действительно, ряд респондентов на вопросник поддержали мнение в более широкой литературе по данной проблеме, указывая на наличие таких противоречий. |
| The Special Rapporteur will be sending out a questionnaire to Member States regarding certain aspects and practices of legal education for judges and lawyers. | Специальный докладчик направит вопросник государствам-членам, касающийся некоторых аспектов и практики юридического образования для судей и адвокатов. |
| At the time of submission of the present report, the Secretariat has received 21 Governments' replies to the questionnaire. | На момент представления настоящего доклада секретариат получил ответы на вопросник от 21 правительства. |
| First, she will consult the written responses to the questionnaire. | Во-первых, она ознакомится с письменными ответами на вопросник. |
| Fifty-nine States had responded to the questionnaire sent out by the Secretary-General. | Ответы на вопросник, разосланный Генеральным секретарем, представили 59 государств. |
| Member States are obligated to submit their replies to the questionnaire to UNODC each year by 30 June at the latest. | Государства-члены обязаны ежегодно не позднее 30 июня представлять ЮНОДК свои ответы на этот вопросник. |
| Nine delegates responded to the questionnaire. | Ответы на вопросник представили девять делегатов. |
| The questionnaire for the census to be conducted in 2010 would include a question on possible African descent of household members. | Вопросник, предлагаемый в рамках переписи населения, которая будет проведена в 2010 году, будет содержать вопрос о возможном африканском происхождении жителей страны. |
| Many States that submitted responses to the annual reports questionnaire provided incomplete information. | Многие из государств, заполнявших вопросник к ежегодным докладам, представляли неполную информацию. |
| Reinvigorated efforts are needed at the international level to support countries in submitting their annual reports questionnaire. | Требуются более активные усилия на международном уровне для оказания странам содействия в представлении ответов на вопросник к ежегодным докладам. |
| However, beyond this variety, the responses of UNECE member States to the questionnaire converge on a number of fundamental trends and developments. | Однако помимо этого разнообразия ответы государств - членов ООН на вопросник затрагивают целый ряд общих основополагающих тенденций и изменений. |
| Finally, he made a summary overview of EECCA countries' response to the 2008 fertilizer resources questionnaire of FAO. | В заключение он представил краткий общий обзор ответов стран ВЕКЦА на вопросник ФАО 2008 года по ресурсам удобрений. |
| Thirty-five States responded to the questionnaire. | Ответы на этот вопросник прислали 35 государств. |
| At its eighth session, the Advisory Committee welcomed the responses received to its questionnaire submitted to States, non-governmental organizations and relevant stakeholders. | На своей восьмой сессии Консультативный комитет приветствовал полученные ответы на его вопросник, представленный государствам, неправительственным организациям и соответствующим заинтересованным сторонам. |
| A questionnaire or a template could be developed for the submission of such information by States and the compilation of replies by the Secretariat. | Можно разработать вопросник или образец для представления государствами такой информации и обобщения ответов Секретариатом. |
| The questionnaire included questions on several aspects of capacity-building. | В вопросник были включены вопросы по нескольким аспектам создания потенциала. |
| This was a common concern expressed in the replies to the questionnaire. | Это было предметом общей обеспокоенности, что нашло отражение в ответах на вопросник. |
| The Special Rapporteur is particularly grateful to all the States and organizations which responded to the questionnaire and provided valuable information. | Специальный докладчик особенно признателен тем государствам и организациям, которые ответили на вопросник и представили ценную информацию. |
| The Government did not reply to the questionnaire sent in preparation of the present report. | Правительство не ответило на вопросник, направленный ему в ходе подготовки настоящего доклада. |
| The Government has indicated that its response to the questionnaire is forthcoming. | Правительство сообщило, что его ответы на вопросник будут представлены в ближайшее время. |
| As indicated in their responses to the questionnaire, some States have taken steps in this respect. | Как свидетельствуют ответы на вопросник, некоторые государства предпринимают шаги в этом отношении. |
| States responses to the questionnaire describe various measures adopted to address these concerns. | В ответах государств на вопросник излагаются различные меры, принятые в целях решения этих проблем. |
| In addition, OHCHR transmitted a questionnaire to Member States and other relevant stakeholders requesting information for the study. | Кроме того, УВКПЧ распространило среди государств-членов и других соответствующих заинтересованных сторон вопросник с целью получения необходимой информации для исследования. |