| A first questionnaire will be sent in September of this year and will cover the topics mentioned in the previous section. | Первый вопросник будет разослан в сентябре текущего года и будут охватывать темы, упомянутые в предыдущем разделе. |
| The information analysed was obtained in response to a task force questionnaire. | Анализируемая информация была получена в виде ответов на вопросник Целевой группы. |
| That delegation also felt that the questionnaire on aerospace objects would in no way facilitate progress in that regard. | Заявившая об этом делегация высказала также мнение о том, что вопросник по аэрокосмическим объектам не будет каким-либо образом содействовать работе в этом направлении. |
| The evaluation employed a questionnaire for 460 households, participatory community discussions, interviews with key informants and stakeholder meetings. | В рамках этого обследования применялись вопросник, который был предложен 460 домохозяйствам, свободный обмен мнениями всех членов общины, беседы с основными источниками информации и встречи заинтересованных групп. |
| The FEVR associations which answered the questionnaire nearly all belong to the European Union. | Практически все ассоциации ЕФЖДТП, ответившие на вопросник, принадлежат к Европейскому союзу. |
| It was agreed not to send out the Marine questionnaire in 2002. | Было принято решение не рассылать вопросник по морской среде в 2002 году. |
| A quantitative questionnaire was administered to 355 youths in six provinces. | Вопросник для оценки количественных показателей был предложен 355 молодым людям в шести провинциях. |
| Significant progress was made by most of the Governments replying to the questionnaire in adopting legislation permitting the seizure of assets derived from money-laundering. | Правительствам большинства стран, представивших ответы на вопросник, удалось достичь существенного прогресса в принятии законодательства, предусматривающего возможность изъятия активов, приобретенных в результате отмывания денег. |
| All countries that responded to the questionnaire have a lead agency for the WTO and/or GATS negotiations. | Во всех странах, представивших ответы на вопросник, существует головное учреждение по ВТО и/или переговорам о ГАТС. |
| Responses from persons in the field as well as respondents to the questionnaire strongly indicate a need for coordination and integration. | Результаты опросов на местах, а также ответы на вопросник со всей очевидностью свидетельствуют о необходимости такой координации и интеграции. |
| It was also informed about the responses to the questionnaire drawn up by the group. | Она была проинформирована также об ответах на составленный группой вопросник. |
| In June 2005, the Committee published the responses of 40 member States to a questionnaire on organ trafficking. | В июне 2005 года Комитет опубликовал ответы 40 государств-членов на вопросник о торговле органами. |
| The same questionnaire was sent to non-governmental organizations and they have also highlighted allegations of cases of sale and/or trafficking of organs. | Такой же вопросник был разослан неправительственным организациям, которые также выделили сообщения о случаях торговли и/или контрабанды органами. |
| Mr. Decaux also drew attention to a questionnaire that he prepared and attached to his working paper. | Г-н Деко также обратил внимание на вопросник, который он подготовил и приложил к своему рабочему документу. |
| Annexes to the present report contain a summary and analysis of the responses of United Nations States Members to the questionnaire of the Special Rapporteur. | В приложениях к настоящему докладу содержатся резюме и анализ ответов государств - членов Организации Объединенных Наций на вопросник Специального докладчика. |
| Such a questionnaire is an invaluable source of information on the practice of States, their constitutional organization and their external legal policy. | На самом деле такой вопросник является ценным источником информации о практике государств, а также об их конституционном устройстве и их внешней правовой политике. |
| This situation raises the issue of the need to complement and update the information received in response to this first questionnaire. | Такая ситуация заставляет задуматься о необходимости дополнения и обновления информации, полученной в ответах на первый вопросник. |
| Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. | Большинство государств, ответивших на вопросник, указали, что в их внутренних правовых системах подобные действия признаются уголовно наказуемыми. |
| Most of the States responding to the questionnaire had legislation in place allowing this option. | В большинстве заполнивших вопросник государств действует законодательство, допускающее такой вариант. |
| Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. | Португалия представила обновленный вариант своего первоначального ответа на вопросник. |
| In particular, the Secretariat received two documents containing responses to the questionnaire and relevant information. | В частности, Секретариат получил два документа, содержащие ответы на вопросник и соответствующую информацию. |
| Similarly, conflicting information was also contained in the reply of the Government of Namibia to the questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol. | Аналогичная противоречивая информация была также изложена в ответе правительства Намибии на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах. |
| The Secretariat considered it appropriate to disseminate the questionnaire also to non-signatory States. | Секретариат счел целесообразным разослать вопросник также и тем государствам, которые не подписали Протокол. |
| First, a detailed questionnaire is sent to the Government, soliciting information on implementation of the Convention. | В первую очередь правительству направляется подробный вопросник с просьбой представить информацию об осуществлении Конвенции. |
| Nevertheless, several countries responding to the Survey questionnaire provide information on crimes of corruption. | Тем не менее ряд стран, направивших ответы на вопросник для Обзора, включили в них информацию о коррупционных преступлениях. |