| The secretariat suggests to develop a questionnaire at the session and to send it out as an addendum to the report. | Секретариат предлагает разарботать на сессии вопросник и разослать его в качестве добавления к докладу. |
| The Hungarian authorities have updated the self-assessment questionnaire for the FATF 8 Special Recommendations on Terrorist Financing in May 2003. | Венгерские государственные органы в мае 2003 года обновили вопросник самооценки деятельности, разработанный для восьми специальных рекомендаций ЦГФМ в области финансирования терроризма. |
| The second phase will include an assessment of the information given by concessionaires, based on a questionnaire devised by the Committee. | Второй этап будет включать оценку информации, представленной концессионерами в их ответах на вопросник, разработанный Комитетом. |
| It was also suggested that a questionnaire be prepared for circulation among member Governments. | Было также предложено подготовить вопросник для его распространения среди правительств стран-членов. |
| A questionnaire was sent to all Member States seeking their views on the contribution of cooperatives to poverty eradication. | Всем государствам-членам был разослан вопросник для получения их мнения о вкладе кооперативов в сокращение масштабов нищеты. |
| The CTC would like to thank the Kingdom of Saudi Arabia for annexing its Self-Assessment questionnaire of FATF to the third report. | КТК хотел бы выразить Королевству Саудовская Аравия признательность за приложенный к третьему докладу вопросник ЦГФН с результатами самооценки. |
| All States that replied to the questionnaire stated that they have constitutional human rights provisions. | Все государства, ответившие на вопросник, сообщили о наличии у них конституционных положений, касающихся прав человека. |
| The Social Forum recommends that the Secretariat prepare and send a questionnaire requesting relevant information in this regard, without duplicating other mechanisms or processes. | Социальный форум рекомендует секретариату подготовить и разослать вопросник с просьбой представить соответствующую информацию по этим вопросам, без дублирования других механизмов или процессов. |
| The report is based on responses to a questionnaire and other information provided by Member States. | Доклад составлен на основе ответов на вопросник и другой информации, предоставленной государствами-членами. |
| Responses to the questionnaire illustrate the need for comprehensive and multidimensional approaches to address continuing constraints and challenges. | Ответы на вопросник свидетельствуют о необходимости всеобъемлющих и многоаспектных подходов к устранению сохраняющихся препятствий и проблем. |
| All Government responses to the questionnaire dealt with women and the economy. | Все ответы правительств на данный вопросник касались женщин и экономики. |
| In response to the questionnaire, 24 Governments provided information on indigenous women. | В ответ на вопросник правительства 24 государств предоставили информацию о представительницах коренных народов. |
| In their responses to the questionnaire many Governments identified priority areas for future action in relation to all critical areas of concern. | В своих ответах на вопросник многие правительства выявили приоритетные области будущей деятельности в том, что касается всех основных проблемных областей. |
| To that end, the annual reports questionnaire was streamlined to facilitate submission of information by Governments. | С этой целью вопросник к ежегодным докладам был упрощен таким образом, чтобы облегчить правительствам представление информации. |
| The questionnaire was translated into Armenian and the translation was also published on the website. | Вопросник был переведен на армянский язык, и переведенный текст также был опубликован на веб-сайте. |
| The results of the questionnaire do not suggest further reductions of the cycle dynamics during acceleration phases. | Ответы на вопросник не говорят о необходимости дальнейшего снижения динамических показателей цикла на фазах ускорения. |
| It may further wish to invite all member Governments to actively participate and reply to the relevant secretariat's questionnaire. | Возможно, он пожелает также предложить правительствам всех стран-членов принять активное участие в этой работе и ответить на соответствующий вопросник секретариата. |
| The number of consultations you have held with delegations is impressive, the questionnaire you circulated was helpful and imaginative. | Вы провели внушительное число консультаций с делегациями, а распространенный вами вопросник носит полезный и творческий характер. |
| A questionnaire was being prepared to determine the scope of the problem and establish which would be the States affected. | В настоящее время готовится вопросник для выявления масштабов этой проблемы и установления, какие страны будут затронуты данным явлением. |
| In the time available since the adoption of the Commission's decision, it has not been possible to formulate and distribute the questionnaire. | В течение времени, имевшегося после принятия Комиссией решения, составить и распространить вопросник не представилось возможным. |
| This is one of the reasons why the questionnaire is so important. | В этом заключается одна из причин, почему вопросник является настолько важным. |
| Paragraph 10 above explains how the questionnaire will be designed to address the problems in such territories. | В пункте 10 выше разъясняется, каким образом будет составлен вопросник, чтобы изучить проблемы таких территорий. |
| An alternative would be to address a specialized questionnaire regarding national review and appraisal to Governments and non-governmental organizations. | В качестве альтернативы его проведению в адрес правительств и неправительственных организаций можно было бы направить специальный вопросник, посвященный национальному обзору и оценке. |
| By 30 June 2004, 26 States had submitted responses to the biennial reports questionnaire for the third reporting period. | По состоянию на 30 июня 2004 года свои ответы на вопросник к докладам за третий отчетный период представили 26 государств. |
| The biennial reports questionnaire is not the perfect tool for monitoring the progress of countries in relation to drug demand reduction activities. | Вопросник к докладам за двухгодичный период - это не идеальный инструмент для оценки прогресса, достигнутого странами в осуществлении деятельности в области сокращения спроса на наркотики. |