The Commission adopted the revised biennial questionnaire, on the understanding that the Secretariat would take note of any drafting suggestions of a technical nature made by delegates. |
Комиссия приняла пересмотренный вопросник за двухгодичный период при том понимании, что Секретариат учтет любые редакционные замечания технического характера, сделанные делегатами. |
E. Proposed common questionnaire for organizations to collect data on expenditure by visitors in countries |
Предлагаемый общий вопросник для организаций по проблемам сбора данных о расходах лиц, приезжающих в страны |
ABE-LOS II was informed that 37 member States had sent a reply to the revised questionnaire prepared by the IOC secretariat. |
На втором совещании АБЕ-ЛОС была информирована о том, что 37 государств-членов направили ответы на пересмотренный вопросник, разработанный секретариатом МОК. |
It should be noted that a number of responding States attached copies of their laws and regulations to their response to the questionnaire. |
Следует отметить, что ряд направивших ответы государств в приложениях к ответам на вопросник представили тексты своих законов и нормативных актов. |
Thus, as the figure below illustrates, only 35 per cent of States parties had responded to the questionnaire. |
Таким образом, как следует из представленной ниже диаграммы, ответы на вопросник представили лишь 35 процентов государств-участников. |
The recommendation of ABE-LOS that a working group be established to analyse the replies to the questionnaire was subsequently endorsed by the IOC Assembly. |
Рекомендация АБЕ-ЛОС об учреждении рабочей группы для анализа и ответов на этот вопросник впоследствии была одобрена Ассамблеей МОК. |
ICC distributed the following "questionnaire regarding electronic contracting practices" to companies worldwide in September 2001: |
В сентябре 2001 года МТП распространила "Вопросник, касающийся электронной договорной практики" среди компаний во всем мире: |
Forty-seven States, Hong Kong Special Administrative Region of China and the European Commission had responded to the questionnaire sent out by the Secretary-General. |
На вопросник, разосланный Генеральным секретарем, ответили 47 государств, Специальный административный район Китая Гонконг и Европейская комиссия. |
This table shows that: - 48 countries ultimately responded to the 2004 questionnaire, |
Эта таблица свидетельствует о том, что: - на вопросник 2004 года в итоге ответили 48 стран; |
The replies to the questionnaire should serve as a starting point for this question as they give an indication about methods used in different countries. |
Отправной точкой для разработки этого вопроса послужат ответы на вопросник, поскольку в них будет приводиться указание на методы, используемые в различных странах. |
The text now includes all the comments made at different bureau meetings and has also been checked again for consistency with the answers to the questionnaire. |
Теперь в текст включены все замечания, сделанные на различных совещаниях бюро, причем он был еще раз проверен на предмет обеспечения согласованности с ответами на вопросник. |
List of respondents to the questionnaire 33 |
Перечень сторон, ответивших на вопросник 46 |
And there's a website where you can fill out - an online questionnaire. |
И есть вебсайт, где вы можете заполнить онлайн вопросник |
Her delegation had taken note of the questionnaire on State practice with regard to oil and gas prepared by the Working Group on shared natural resources. |
Делегация Венесуэлы приняла к сведению подготовленный Рабочей группой по общим природным ресурсам вопросник о практике государств в отношении нефти и газа. |
In the first survey, conducted in 1997, 62 out of the 162 countries covered by UNFPA/UNDP Country Offices responded to the questionnaire. |
В ходе первого обследования, проведенного в 1997 году, на вопросник ответили 62 из 162 стран, которыми занимаются страновые отделения ЮНФПА/ПРООН. |
In some of the responses to the questionnaire, Parties remarked that there is still no clear guidance on how to define adaptation components as opposed to baseline development objectives for project profiles. |
В некоторых ответах на вопросник Стороны указали, что по-прежнему нет четкого указания в отношении того, каким образом при разработке схемы проекта следует определять компоненты, относящиеся к адаптации, в отличие от базовых целей в области развития. |
Enquiry on protected forest areas (questionnaire, analysis, meeting) |
Исследование по охраняемым лесным районам (вопросник, анализ, совещание) |
The Commission sent the member States a questionnaire to learn more about the practices and policies in force in this area. |
Комиссия направила государствам-участникам вопросник в целях более полного ознакомления с практикой и стратегиями, применяемыми в этой сфере. |
By that resolution, the Commission also authorized the use of a simplified questionnaire to be sent to Governments at the beginning of each year requesting information on activities undertaken. |
Этой резолюцией Комиссия уполномочила также государства использовать упрощенный вопросник, который будет направляться правительствам в начале каждого года и в котором будет запрашиваться информация о проведенной деятельности. |
Encourages Governments of Member States to respond to the questionnaire sent by the Special Rapporteur of the Commission for Social Development; |
З. призывает правительства государств-членов ответить на вопросник, разосланный Специальным докладчиком Комиссии социального развития; |
In that connection, ECE had prepared a questionnaire on related legal and procedural questions, the responses to which would provide an important input for future work. |
В этой связи ЕЭК подготовила вопросник по соответствующим правовым и процедурным вопросам, ответы на который окажут значительную помощь в дальнейшей работе. |
He urged all member Governments to pay as much attention as possible to the statistics on products when they filled in the secretariat questionnaire. |
Он призвал все правительства стран-членов в своих ответах на вопросник секретариата уделять как можно больше внимания статистическим материалам по отдельным товарам. |
The world statistical series cover the last 8 years and is based on the replies received from governments to the UNCTAD annual questionnaire on iron ore. |
Эта всемирная статистическая серия охватывает последние восемь лет и основывается на полученных от правительств ответах на ежегодный вопросник ЮНКТАД по железной руде. |
In answer to a questionnaire on agricultural insurance, which the UNCTAD secretariat sent in 1991 to all developing countries, 44 countries/territories reported some form of agricultural insurance. |
В порядке ответа на вопросник по сельскохозяйственному страхованию, который был направлен секретариатом ЮНКТАД в 1991 году во все развивающиеся страны, 44 страны/территории сообщили о том, что у них практикуется соответствующая форма сельскохозяйственного страхования. |
In answer to the UNCTAD questionnaire, 36 out of 44 countries/territories reported that banks require insurance cover when providing the relevant credits to farmers. |
Отвечая на вопросник ЮНКТАД, 36 из 44 стран/территорий сообщили, что при предоставлении соответствующих кредитов фермерам банки требуют, чтобы они застраховались. |