Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
Respondents to the questionnaire sent to Member States and other actors by the Special Rapporteur confirmed that the work of the mandate in this area was one of its most significant achievements. В своих ответах на вопросник, разосланный Специальным докладчиком государствам и другим субъектам, респонденты подтвердили, что результаты деятельности в рамках мандата по этому направлению являются одним из наиболее значимых достижений.
Respondents to the questionnaire affirmed this finding, emphasizing the importance of the mandate focusing on the real experiences of victims and drawing on strong, evidence-based research. Респонденты, представившие ответы на вопросник, сделали такой вывод, подчеркнув значение мандата, который сосредоточен на реальном опыте жертв и на выстраивании прочного фактологического подхода.
The drafting group also held preliminary discussions on the mandate during that session and, after receiving approval from the Advisory Committee as a whole, prepared a questionnaire that was then circulated to States. Редакционная группа в ходе этой сессии также провела предварительное обсуждение мандата и, заручившись одобрением Консультативного комитета, в целом подготовила вопросник, который затем был распространен среди государств.
While the secretariat has prepared and published a report reviewing national implementation efforts on the basis of Parties' responses to the questionnaire every four years, more thorough discussions of air pollution related policies, strategies and measures have so far not taken place. Секретариат подготовил и опубликовал доклад с обзором национальных усилий по осуществлению на основе ответов Сторон на вопросник, представляемый каждые четыре года, однако более тщательного обсуждения политики, стратегий и мер в области загрязнения воздуха пока не проводилось.
In terms of coverage, the 45 per cent of Member States that returned the annual report questionnaire represent 75 per cent of the world's population. З. С точки зрения охвата государства-члены, приславшие (45 процентов) заполненный вопросник к ежегодному докладу, представляют 75 процентов мирового населения.
Regarding the questionnaire responses from NGOs, it is notable that some of them quote examples of collaboration between anti-corruption institutions and human rights institutions. Что касается ответов на вопросник, полученных от НПО, то следует отметить, что в некоторых из них приводятся примеры сотрудничества между учреждениями по борьбе с коррупцией и правозащитными учреждениями.
The questionnaire focused on governance, technical and methodological issues with a view to surveying the experiences of the stakeholders who were closely involved in the implementation of ICP 2011. Вопросник был посвящен управленческим, техническим и методологическим аспектам и применялся с целью обследования опыта заинтересованных сторон, принимавших активное участие в проведении цикла ПМС 2011 года.
It aims to produce a standard questionnaire for victimization surveys, methodological guidelines for conducting the survey and guidance on computing indicators derived from victimization surveys. Эта инициатива нацелена на то, чтобы создать стандартный вопросник для обследований по виктимизации, методологические указания для проведения этих обследований, а также инструкцию по расчету показателей, полученных в результате проведения обследований по виктимизации.
The review is based on the responses of 46 ECE member States to the United Nations questionnaire included in the Guidance note for the preparation of national reviews. В основу обзора положены ответы 46 государств - членов ЕЭК на вопросник Организации Объединенных Наций, включенный в Руководящую записку по подготовке национальных обзоров.
For that purpose, the secretariat was requested to prepare a questionnaire on the implementation of those guidelines and to circulate it to the target countries preferably not later than by the end of March 2014. С этой целью она просила секретариат подготовить вопросник о применении этих руководящих принципов и распространить его среди целевых стран желательно не позднее конца марта 2014 года.
To facilitate this process, the secretariat, together with the Chair of the Committee and in coordination with the Bureau, has prepared the present document - a brief questionnaire on progress made and challenges encountered. Настоящий документ - краткий вопросник о достигнутом прогрессе и встретившихся проблемах - подготовлен секретариатом совместно с председателем Комитета и в координации с Бюро для облегчения этого процесса.
In cases where there is a physical collection instrument, such as a paper questionnaire, which is not needed for further processing, this sub-process manages the archiving of that material. В тех случаях, когда используется физический инструмент сбора данных, такой как бумажный вопросник, который не нужен для дальнейшей обработки, в рамках этого субпроцесса осуществляется архивирование данного материала.
The questionnaire was widely circulated through various channels (Internet site and on paper) and the results were published in a brief report as part of a communication campaign. По различным каналам (на сайте в Интернете и на бумажном носителе) был распространен специальный вопросник.
He also reported that the Committee had distributed a questionnaire to the members of the Commission, with a view to compiling, on a voluntary basis, further information on their expertise. Он сообщил также, что Комитет распространил среди членов Комиссии вопросник, чтобы на добровольной основе собрать дальнейшую информацию об их компетенции.
As shown in responses to the questionnaire and other information, many constitutions expressly protect the right to "artistic creation" or "artistic creativity"... Как явствует из ответов на вопросник и другой информации, конституции многих стран прямо защищают право на "художественное творчество".
It had participated in all sessions of the Industrial Development Board and General Conference held during the previous 12 years and, in its reply to a Secretariat questionnaire, it had recently declared its continuing eagerness to collaborate with UNIDO. Организация участвовала во всех сессиях Совета по промышленному развитию и Генеральной конфе-ренции на протяжении последних 12 лет и недавно в ответ на вопросник Секретариата заявила о своем намерении и дальше сотрудничать с ЮНИДО.
At its sixty-fifth session in 2009, the Working Party stressed the importance of more countries responding to the questionnaire in 2010 if it was to be a meaningful exercise. На своей шестьдесят пятой сессии в 2009 году Рабочая группа подчеркнула важность увеличения числа стран, которые ответят на вопросник в 2010 году, поскольку только в таком случае исследование окажется эффективным.
In their responses to a questionnaire circulated to gather participants' feedback on the session, all respondents indicated they were satisfied with the organizational aspects of the session. В своих ответах на вопросник, распространенный среди участников сессии, все ответившие выразили удовлетворение организационными аспектами сессии.
The Board requested the secretariat to finalize the questionnaire, announce it at the forthcoming meeting of the Administrative Committee and then officially send it out to Customs and national associations, together with e-mail copies to Focal Points. Совет поручил секретариату доработать вопросник, представить его на следующем совещании Административного комитета и затем официально разослать таможенным органам и национальным объединениям вместе с копиями, которые надлежит направить по электронной почте координационным центрам.
The secretariat noted that it had sent, at the request of the Working Group on Strategies and Review, a short questionnaire to EECCA and South-East European (SEE) countries on problems encountered in the ratification of the three latest protocols. Секретариат отметил, что по просьбе Рабочей группы по стратегиям и обзору он направил странам ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы (ЮВЕ) краткий вопросник о проблемах, с которыми приходится сталкиваться в ходе ратификации трех самых последних протоколов.
He stressed that, for many Parties, assessment of compliance with one or more of the obligations was not possible due to incomplete information given in the responses to the questionnaire on strategies and policies. Он подчеркнул, что в отношении многих Сторон оценка соблюдения одного или более обязательств оказалась невозможной ввиду неполной информации, содержащейся в ответах на вопросник по стратегиям и политике.
In its response to the questionnaire sent by the experts, the United States stated that: В своем ответе на вопросник, направленный экспертами, Соединенные Штаты Америки заявили, что:
A household questionnaire was drawn up to identify the situation of the women to be interviewed, to analyse socio-economic conditions and to help identify social determinants. Вопросник для домашних хозяйств был разработан для того, чтобы выявить среди членов семьи женщину, которой затем будут задаваться вопросы, проанализировать социально-экономические условия и уяснить социальные детерминанты.
Despite the study, no parameters were found which would allow the improvement of the response to the questionnaire or the estimation in the case of an absence of response. Несмотря на это исследование, не было разработано каких-либо параметров, которые позволят улучшить ответы на вопросник или оценку в случае их отсутствия.
A questionnaire on the Framework Code had been circulated and returned to the co-chairs of the panel, along with several offers of support in the further development of the document. Был распространен вопросник по Рамочному кодексу, который был возвращен сопредседателям Группы с несколькими предложениями об оказании поддержки в дальнейшем совершенствовании этого документа.