Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The findings of a detailed questionnaire sent to all member countries and intensive consultations held thereafter have permitted individual member States, the principal subsidiary bodies, the Bureau of the Commission and its secretariat to be fully involved in the reform process. Ответы на подробный вопросник, разосланный всем странам-членам, и проведенные впоследствии активные консультации позволили отдельным государствам-членам, основным вспомогательным органам, Бюро Комиссии и секретариату принять полное участие в этом процессе реформ.
In an effort to respond to these needs, the Directorate-General for Social Development has issued a nationwide questionnaire intended to: С учетом этих потребностей Главное управление по вопросам социальной деятельности распространило по всей территории страны вопросник, преследуя при этом следующие цели:
Analysis of the answers to the questionnaire shows that some aspects will call for special attention in future and, in particular, specific efforts to ensure that the framework within which leisure activities are developed can guarantee the conditions needed for their proper functioning. После анализа ответов на этот вопросник несколько аспектов станет предметом особого внимания, в частности конкретные усилия, направленные на то, чтобы рамки организации досуга обеспечивали условия, необходимые для успешного проведения рекреационных мероприятий.
The working group of experts divided among its members the work of analysing the responses received to the questionnaire and to the Secretary-General's invitation to submit information. Рабочая группа экспертов распределила между своими членами работу по анализу ответов, полученных на вопросник и в связи с просьбой Генерального секретаря относительно представления информации.
When the results of the analyses were reported to the group, there was a unanimous reaction that the number of responses (40, with more expected) to the questionnaire had been unprecedented. После представления группе результатов анализа эксперты пришли к единому мнению, что число ответов на вопросник (40, при этом ожидалось получить еще некоторые ответы) является беспрецедентным.
It was noted as a second finding that more than one third of the States responding to the questionnaire expressly recognized the existence of problems of prejudice, xenophobia or racial discrimination against migrants in their respective countries. Вторым важным моментом является то, что более трети государств, представивших ответы на вопросник, признали существование в их соответствующих странах проблем, обусловленных предубеждениями, ксенофобией или расовой дискриминацией в отношении мигрантов.
Based on the replies to the questionnaire, Proposed Conclusions have been drafted containing the suggested text for a new ILO convention and recommendation on the "worst forms of child labour". На основе ответов на вопросник был предложен проект выводов, содержащий текст новой конвенции и рекомендации МОТ о "наиболее жестоких формах использования детского труда".
The need for a Centre will be discussed on the basis of a document summarizing the answers to a questionnaire sent out by the secretariat, in cooperation with the delegation of Poland and the Bureau. Вопрос о необходимости существования такого центра будет обсуждаться в сотрудничестве с делегацией Польши и Бюро на основе документа, в котором подытоживаются ответы на разосланный секретариатом вопросник.
Many delegations expressed the opinion that this subject should be further developed and suggested drawing up a questionnaire on financial and institutional arrangements for the implementation of the Convention and preparing a report to be submitted to the Conference of the Parties at its first meeting. Многие делегации высказали мнение о целесообразности дальнейшей проработки этой темы и предложили составить вопросник о финансовых и институциональных мерах по осуществлению Конвенции и подготовить доклад для представления Конференции Сторон на ее первом совещании.
It sent a questionnaire to all countries in the region to determine the extent of their support for the Centres and their likely participation in the Centres' activities. С этой целью она распространила среди всех стран региона вопросник, с тем чтобы определить размер помощи, которую они планируют предоставить Центрам, и их возможное участие в деятельности этих Центров.
It was suggested that at the time of the adaptation of the methodology to the new 1993 SNA data questionnaire to be implemented in 1999, certain refinements might be considered. Вместе с тем они заявили о целесообразности рассмотрения мер по совершенствованию таких методов в связи с переходом в 1999 году на новый вопросник, соответствующий требованиям СНС 1993 года.
The Special Rapporteur requests all Member States to respond promptly to the questionnaire on the implementation of the Basic Principles on the Role of Lawyers which is expected to be sent to Governments before the end of 1998 by the Centre for International Crime Prevention in Vienna. Специальный докладчик обращается ко всем государствам-членам с просьбой оперативно ответить на вопросник об осуществлении основных принципов, касающихся роли юристов, который, как предполагается, будет направлен правительствам до конца 1998 года расположенным в Вене Центром по предупреждению международной преступности.
In this regard, the Special Rapporteur also requests Governments that have not responded to the earlier questionnaire on the implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary to do so as soon as possible. В этой связи Специальный докладчик также просит правительства, которые не ответили на направленный ранее вопросник об осуществлении основных принципов, касающихся независимости судебных органов, как можно скорее сделать это.
The ongoing analysis of the replies to the Special Rapporteur's questionnaire does not for the moment allow conclusions or recommendations to be drawn but it does provide a basis for provisional comments. Проводимый в настоящее время анализ ответов на вопросник Специального докладчика пока еще не позволяет сделать выводы и рекомендации, но дает возможность высказать предварительные замечания.
You may complete this questionnaire in print or, if you prefer, online (an electronic version was sent to all missions) to the e-mail address at the end of the form. Вы можете заполнить вопросник в печатном виде или, по Вашему усмотрению, в режиме онлайн (электронный вариант был разослан всем представительствам) и направить его по адресу электронной почты, указанному в конце формуляра.
The Inland Transport Committee examined the responses to the questionnaire at its sixty-fifth session in February 2003 and was informed about developments in this field in the European Union. Комитет по внутреннему транспорту изучил ответы на этот вопросник на своей шестьдесят пятой сессии в феврале 2003 года и заслушал сообщение об изменениях в этой области в Европейском союзе.
The Working Party may wish to consider the summary of responses by Governments to the above questionnaire and decide if there is a need for any follow-up action in this regard. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть резюме ответов правительств на упомянутый выше вопросник и принять решение о том, существует ли необходимость в любых последующих действиях в этой связи.
In accordance with earlier decisions of the Working Party, the secretariat will prepare a questionnaire for the collection of data on the 2002 standards and parameters contained in the AGTC Agreement. В соответствии с ранее принятыми решениями Рабочей группы секретариат подготовит вопросник для сбора данных о перечисленных в Соглашении СЛКП требованиях и характеристиках за 2002 год.
To enable the Secretariat to prepare a meaningful report on the status of implementation of the recommendations adopted at the thirty-sixth session, participants are urged to return the completed questionnaire by 18 June 2003. Участникам настоятельно предлагается представить заполненный вопросник не позднее 18 июня 2003 года, с тем чтобы Секретариат мог подготовить обстоятельный доклад о ходе осуществления рекомендаций, принятых на тридцать шестой сессии.
The Committee may wish to note that, at its ninety-sixth session, SC. considered responses to a questionnaire on the draft of a new Protocol to the CMR prepared by Unidroit aimed at introducing an electronic consignment note. Комитет, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто шестой сессии SC. рассмотрела ответы на вопросник по проекту нового протокола к КДПГ, подготовленному ЮНИДРУА с целью внедрения электронной накладной.
She requested Parties that had not yet done so to fill in the questionnaire concerning national classification and control procedures and submit it to the Secretariat by 15 December 2003 but clarified that this was a voluntary procedure. Она просила Стороны, которые еще не сделали этого, заполнить вопросник, касающийся национальной классификации и процедур регулирования, и представить его секретариату к 15 декабря 2003 года, однако пояснила, что эта процедура носит добровольный характер.
The questionnaire was distributed on 4 July 2001 and when the results were analysed, on 10 November 2001, 35 States had provided replies. 4 июля 2001 года вопросник был распространен, а 10 ноября 2001 года были проанализированы ответы, которые представили 35 государств.
It was also informed that, as requested by the Inland Transport Committee, the secretariat had sent European UN/ECE member States the questionnaire on the issue of visas to professional drivers. Рабочая группа была также информирована о том, что по просьбе КВТ секретариат направил европейским государствам-членам ЕЭК ООН вопросник о выдаче виз для профессиональных водителей.
It would be greatly appreciated if you could fill in the following questionnaire and return it, as soon as possible, to Mario Apostolov from the UNCEFACT Secretariat. Будем весьма признательны, если вы сможете заполнить нижеследующий вопросник и направить его, как можно скорее, г-ну Марио Апостолову в секретариат СЕФАКТ ООН.
However, many of those we interviewed, as well as responses in the questionnaire pointed out the lack of follow-up. Однако многих их тех, с кем мы беседовали, а также из тех, кто представил ответы на вопросник, указали на слабую последующую деятельность.