None of the Parties responding to the 2001 questionnaire reported significant commercial use or production of HCBD. |
Ни в одном из ответов на вопросник за 2001 год, поступивших от Сторон, не содержится указания на сколько-нибудь значительный уровень промышленного использования или производства ГХБД. |
A detailed questionnaire on ammonia abatement practices to be sent to regional experts was being prepared. |
Составляется предназначенный для региональных экспертов подробный вопросник о существующей практике борьбы с выбросами аммиака. |
A questionnaire circulated in advance of the meeting suggested these structures were present in other countries as well. |
Ответы на вопросник, распространенный до начала совещания, свидетельствуют о том, что строительство такого рода площадок практикуется и в других странах. |
The questionnaire is sent to all countries covered by the Kiev report that are not EEA members. |
Вопросник рассылается во все страны, охватываемые Киевским докладом, которые не являются членами ЕАОС. |
The indicator on urban wastewater treatment will be based on the returns from the OECD/Eurostat questionnaire. |
В основу параметра очистки городских сточных вод будут положены ответы на вопросник ОЭСР/Евростата. |
Third, responses to the questionnaire provided very little information on possible costs and benefits associated with PRTRs. |
В-третьих, ответы на вопросник дали весьма скудную информацию о возможных затратах и выгодах, связанных с РВПЗ. |
To involve country offices, UNDP sent a questionnaire to obtain views and test the implications of proposals on simplification and harmonization. |
С целью задействовать страновые отделения ПРООН разослала вопросник, с тем чтобы ознакомиться с мнениями и возможными последствиями осуществления предложений, касающихся упрощения и гармонизации. |
Please take a few minutes to respond to this questionnaire. |
Просьба уделить несколько минут ответам на этот вопросник. |
They recognized that the revised questionnaire would facilitate the provision of information by Member States. |
Они признали, что пересмотренный вопросник облегчит представление информации государствами - членами. |
For 1999, the latest available reporting year, 112 Governments returned the questionnaire. |
В 1999 году, последний отчетный год, за кото-рый имеются данные, заполненный вопросник пред-ставили 112 правительств. |
In November 2000, the secretariat circulated a questionnaire on emission data. |
В ноябре 2000 года секретариат распространил вопросник, касающийся данных о выбросах. |
All necessary alterations have been incorporated in the questionnaire on the basis of recommendations received from data suppliers. |
Все необходимые коррективы внесены в вопросник на основании рекомендаций, представленных поставщиками данных. |
A large number of the Governments responding to the biennial questionnaire indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. |
Большинство правительств, ответивших на вопросник за двухгодичный период, указали, что они приняли законодательство в сфере контроля над прекурсорами. |
Fifty-one Governments, nearly half of those replying to the questionnaire, indicated that they had taken such measures. |
Пятьдесят одно правительство - половина из всех ответивших на вопросник - указали, что они приняли такие меры. |
The Association helped to disseminate the questionnaire to its members and will assist with collecting and analysing the replies. |
Ассоциация помогала распространять вопросник среди ее членов и будет содействовать сбору и анализу ответов. |
As a result, countries would be requested to respond to no more than one questionnaire per year. |
В результате странам будет предложено отвечать не более чем на один вопросник в год. |
The questionnaire was limited to ordinary blue markings. |
Вопросник касался только обычной разметки синего цвета. |
The second data collection, using the revised questionnaire, was conducted during the second half of 2001. |
Второе мероприятие по сбору данных, в котором использовался пересмотренный вопросник, было проведено во второй половине 2001 года. |
UNSD carried out an extensive process of validating the responses to the questionnaire by reviewing the data received and asking countries for clarification. |
СОООН провел обширную работу по проверке правильности ответов на вопросник путем анализа полученных данных и обращения к странам с запросами о разъяснениях. |
The conceptual compliance questionnaire was sent to all countries, including member States of OECD, by the end of September 2002. |
Вопросник по соблюдению концепций был разослан всем странам, в том числе государствам - членам ОЭСР, к концу сентября 2002 года. |
Many of the NGOs that responded to the questionnaire stated that they saw themselves primarily as human rights NGOs. |
Многие ответившие на вопросник НПО указали, что они считают себя прежде всего правозащитными неправительственными организациями. |
The telecommunications questionnaire was extensively revised in 2000, and the COINS database altered accordingly. |
В 2000 году был существенно переработан вопросник по телекоммуникациям и, соответственно, была изменена база данных COINS. |
Several Governments replying to the questionnaire have simplified the procedures for extradition. |
Правительства ряда заполнивших вопросник государств упростили процедуры выдачи. |
Most States that sent replies to the questionnaire reported that they had taken such measures. |
Большинство государств, которые направили ответы на вопросник, сообщили, что они приняли такие меры. |
The questionnaire is made up of a table that contains the indicators, along with the relevant instructions for providing the information. |
Вопросник представлен таблицей, содержащей показатели вместе с соответствующими инструкциями о представлении информации. |