Romania also participated in the exercise and provided a detailed response to the questionnaire. |
В этом опросе также участвовала Румыния, представившая подробные ответы на вопросник. |
The second part of this document summarizes the responses to the questionnaire. |
Во второй части документа кратко излагаются ответы на вопросник. |
Some respondents provided suggestions on how to improve the questionnaire: |
Ряд респондентов представили предложения о том, каким образом можно было бы усовершенствовать вопросник: |
As a result of this examination the Committee entered into correspondence with Armenia to clarify its responses to the questionnaire. |
По итогам такого анализа Комитет вступил в переписку с Арменией для получения разъяснений относительно ее ответов на вопросник. |
Pilot countries were selected and a questionnaire was forwarded to them. |
Были отобраны обследуемые страны, и им был направлен соответствующий вопросник. |
The Committee therefore expressed its concern that many Parties had not responded to the revised questionnaire. |
Поэтому Комитет выразил свою обеспокоенность в отношении того, что многие Стороны еще не ответили на пересмотренный вопросник. |
Responses to the questionnaire were summarized in: |
Ответы на вопросник были кратко обобщены в следующих документах: |
However, Ireland did provide a completed questionnaire on 7 February 2008. |
Однако 7 февраля 2008 года Ирландия представила заполненный вопросник. |
In May 2007, a questionnaire was prepared and sent to possibly interested institutions. |
В мае 2007 года был подготовлен вопросник, который был направлен потенциально заинтересованным учреждениям. |
It contains consolidated information and is a first analysis of all the replies received from States to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat. |
В докладе содержатся сводная информация и первый анализ всех полученных от государств ответов на соответствующий вопросник, распространенный Секретариатом. |
Tunisia's reply to the questionnaire was silent on this issue. |
В ответе Туниса на вопросник на данную тему не говорилось ничего. |
The Group may, in particular, adopt a questionnaire, to be addressed to all parties, for each evaluation round. |
Группа может, в частности, применять вопросник, направляемый всем участникам, по каждому из раундов оценки. |
Representatives were reminded of the need to provide accurate information to UNODC through regular reporting mechanisms such as the annual reports questionnaire. |
В этой связи представителям было вновь указано на необходимость представлять ЮНОДК точную информацию с помощью таких механизмов регулярной отчетности, как вопросник к ежегодным докладам. |
A questionnaire survey had been sent to all Member States asking for examples of good practices in corporate responsibility. |
Всем государствам-членам был направлен вопросник с просьбой представить конкретные примеры передового опыта в области выполнения корпоративной ответственности. |
The 2007 questionnaire had been circulated once more to Governments. |
Среди правительств был еще раз распространен вопросник 2007 года. |
It was nevertheless willing to answer the Commission's questionnaire on oil and gas. |
Тем не менее, оно готово ответить на представленный Комиссией вопросник в отношении нефти и природного газа. |
A questionnaire has been transmitted to all Contracting Parties of the Convention and all UNECE member states. |
Всем Договаривающимся сторонам этой Конвенции и всем государствам членам ЕЭК ООН был передан вопросник. |
The Working Party discussed replies to the questionnaire on infrastructure bottlenecks and missing links. |
Рабочая группа обсудила ответы на вопросник по узким местам и недостающим звеньям в инфраструктуре. |
The CPAPD also tried its best to respond to the questionnaire. |
КНАМР приложила также все усилия к тому, чтобы ответить на вопросник. |
The questionnaire contained a series of questions related to facilitators. |
Данный вопросник содержит ряд вопросов, касающихся посредников. |
The questionnaire was also intended to identify the difficulties encountered by States in the application of standards and norms related to restorative justice. |
Вопросник также призван определить трудности, с которыми сталкиваются государства при применении стандартов и норм, касающихся реституционного правосудия. |
In order to enable countries to respond to its biennial questionnaire, this mechanism has been further developed. |
С тем чтобы странам было легче отвечать на этот вопросник, рассылаемый один раз в два года, указанный механизм был дополнительно усовершенствован. |
To this end it is also envisaged to revise the questionnaire to member countries. |
В этом контексте также предполагается пересмотреть вопросник, рассылаемый странам-членам. |
Two persons filled in this questionnaire. |
Ответы на вопросник представили два человека. |
The secretariat has benefited from easier management of questionnaire replies through the electronic system and the assistance the database provides for preparing summary reports. |
Секретариат повысил эффективность своей работы благодаря облегчению процесса обработки ответов на вопросник через посредство электронной системы и той помощи, которую обеспечивает база данных в деле подготовки кратких отчетов. |