| Romania also participated in the exercise and provided a detailed response to the questionnaire. | В этом опросе также участвовала Румыния, представившая подробные ответы на вопросник. |
| The second part of this document summarizes the responses to the questionnaire. | Во второй части документа кратко излагаются ответы на вопросник. |
| Some respondents provided suggestions on how to improve the questionnaire: | Ряд респондентов представили предложения о том, каким образом можно было бы усовершенствовать вопросник: |
| As a result of this examination the Committee entered into correspondence with Armenia to clarify its responses to the questionnaire. | По итогам такого анализа Комитет вступил в переписку с Арменией для получения разъяснений относительно ее ответов на вопросник. |
| Pilot countries were selected and a questionnaire was forwarded to them. | Были отобраны обследуемые страны, и им был направлен соответствующий вопросник. |
| The Committee therefore expressed its concern that many Parties had not responded to the revised questionnaire. | Поэтому Комитет выразил свою обеспокоенность в отношении того, что многие Стороны еще не ответили на пересмотренный вопросник. |
| Responses to the questionnaire were summarized in: | Ответы на вопросник были кратко обобщены в следующих документах: |
| However, Ireland did provide a completed questionnaire on 7 February 2008. | Однако 7 февраля 2008 года Ирландия представила заполненный вопросник. |
| In May 2007, a questionnaire was prepared and sent to possibly interested institutions. | В мае 2007 года был подготовлен вопросник, который был направлен потенциально заинтересованным учреждениям. |
| It contains consolidated information and is a first analysis of all the replies received from States to the relevant questionnaire disseminated by the Secretariat. | В докладе содержатся сводная информация и первый анализ всех полученных от государств ответов на соответствующий вопросник, распространенный Секретариатом. |
| Tunisia's reply to the questionnaire was silent on this issue. | В ответе Туниса на вопросник на данную тему не говорилось ничего. |
| The Group may, in particular, adopt a questionnaire, to be addressed to all parties, for each evaluation round. | Группа может, в частности, применять вопросник, направляемый всем участникам, по каждому из раундов оценки. |
| Representatives were reminded of the need to provide accurate information to UNODC through regular reporting mechanisms such as the annual reports questionnaire. | В этой связи представителям было вновь указано на необходимость представлять ЮНОДК точную информацию с помощью таких механизмов регулярной отчетности, как вопросник к ежегодным докладам. |
| A questionnaire survey had been sent to all Member States asking for examples of good practices in corporate responsibility. | Всем государствам-членам был направлен вопросник с просьбой представить конкретные примеры передового опыта в области выполнения корпоративной ответственности. |
| The 2007 questionnaire had been circulated once more to Governments. | Среди правительств был еще раз распространен вопросник 2007 года. |
| It was nevertheless willing to answer the Commission's questionnaire on oil and gas. | Тем не менее, оно готово ответить на представленный Комиссией вопросник в отношении нефти и природного газа. |
| A questionnaire has been transmitted to all Contracting Parties of the Convention and all UNECE member states. | Всем Договаривающимся сторонам этой Конвенции и всем государствам членам ЕЭК ООН был передан вопросник. |
| The Working Party discussed replies to the questionnaire on infrastructure bottlenecks and missing links. | Рабочая группа обсудила ответы на вопросник по узким местам и недостающим звеньям в инфраструктуре. |
| The CPAPD also tried its best to respond to the questionnaire. | КНАМР приложила также все усилия к тому, чтобы ответить на вопросник. |
| The questionnaire contained a series of questions related to facilitators. | Данный вопросник содержит ряд вопросов, касающихся посредников. |
| The questionnaire was also intended to identify the difficulties encountered by States in the application of standards and norms related to restorative justice. | Вопросник также призван определить трудности, с которыми сталкиваются государства при применении стандартов и норм, касающихся реституционного правосудия. |
| In order to enable countries to respond to its biennial questionnaire, this mechanism has been further developed. | С тем чтобы странам было легче отвечать на этот вопросник, рассылаемый один раз в два года, указанный механизм был дополнительно усовершенствован. |
| To this end it is also envisaged to revise the questionnaire to member countries. | В этом контексте также предполагается пересмотреть вопросник, рассылаемый странам-членам. |
| Two persons filled in this questionnaire. | Ответы на вопросник представили два человека. |
| The secretariat has benefited from easier management of questionnaire replies through the electronic system and the assistance the database provides for preparing summary reports. | Секретариат повысил эффективность своей работы благодаря облегчению процесса обработки ответов на вопросник через посредство электронной системы и той помощи, которую обеспечивает база данных в деле подготовки кратких отчетов. |