Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The letter also included a 1-800 telephone number, which respondents could call for information about the study or to request a paper questionnaire. В письме был указан также телефонный номер 1-800, по которому респонденты могли позвонить и получить информацию об исследовании или попросить прислать им бумажный вопросник.
United Nations entities responding to the questionnaire would like to see greater commitment by countries on ageing issues and greater awareness of the cost-effectiveness of public programmes. Ответившие на вопросник подразделения Организации Объединенных Наций хотели бы, чтобы страны вносили более существенный вклад в решение вопросов старения и расширяли осведомленность об экономической эффективности государственных программ.
Forty-five per cent of Governments replying to the questionnaire have taken measures to establish monitoring systems to identify the illicit manufacture of ATS and prevent their diversion. Сорок пять процентов правительств, отве-тивших на вопросник, приняли меры по созданию систем мониторинга, позволяющих отслеживать незаконное изготовление САР и предотвращать их утечку.
The question on assistance received with eradication was included for the first time in the biennial reports questionnaire for the second reporting period. Вопрос о помощи, полученной в связи с искоренением запрещенных культур, был впервые включен в вопросник к докладам за двухгодичный период, относящийся ко второму отчетному периоду.
The questionnaire prepared by the Hungarian Evaluation Group shows that the Parties to the Convention are parties of origin of a few dozen projects. Ответы на вопросник, подготовленный возглавляемой Венгрией Группой по оценке, показали, что Стороны Конвенции являются сторонами происхождения в нескольких десятках проектах.
More than half of the Governments (53 per cent) replying to the questionnaire indicated that law enforcement measures had been adopted. Более половины правительств (53 процента), ответивших на вопросник, указали, что такие правоохранительные меры были приняты.
(b) To complete the analysis of responses to the technical questionnaire on fundamental data and publish the results; Ь) завершить анализ ответов на технический вопросник о фундаментальных данных и опубликовать результаты;
The secretariat presented the draft of a letter that it proposed be sent by the Committee to those Parties that had not completed the revised questionnaire. Секретариат представил проект письма, которое он предложил направить от имени Комитета тем Сторонам, которые не заполнили пересмотренный вопросник.
Since the 1999 session of WP., results from a questionnaire on the European Convention on International Commercial Arbitration of 1961 have been received and analysed. За период, прошедший после сессии РГ. в 1999 году, были получены и проанализированы ответы на вопросник по Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года.
The questionnaire response of the state plant quarantine service did not, however, report methyl bromide import or use in the baseline period. Вместе с тем в своих ответах на вопросник государственная служба карантина растений не сообщила об импорте или использовании бромистого метила в течение базового периода.
A questionnaire seeking information on methyl bromide data, including applications and quantities used, had also been distributed to the country's five regions. Среди пяти регионов страны был распространен вопросник с целью получения информации о данных по бромистому метилу, включая виды применения и используемые количества.
The secretariat will present the revised draft second review of implementation based on the responses to the questionnaire and taking into comments received on the earlier draft. Секретариат представит пересмотренный проект второго обзора осуществления, подготовленный на основе ответов на вопросник и с учетом полученных замечаний по предыдущему проекту.
He noted in that connection that a questionnaire had been sent to delegations asking them how many printed copies of each document they required. В этой связи оратор напоминает, что делегациям был направлен вопросник, в котором им задается вопрос о числе экземпляров каждого документа, которое им необходимо.
Following a discussion on the various options, the Working Group agreed as a first step to prepare a questionnaire on State practice for circulation to Governments. Рабочая группа приняла решение в качестве первого шага составить вопросник по практике государств для направления его правительствам.
The questionnaire draws from experience gained during the study on women and housing, especially through regional consultations and testimonies received from women during country missions. Вопросник составлялся на основе опыта, накопленного в ходе изучения вопроса о положении женщин и достаточном жилище, особенно в процессе региональных консультаций и бесед с женщинами во время посещения стран.
In July 1999, the Special Rapporteur sent a questionnaire to all States which still retain the death penalty either in law or in practice. В июле 1999 года Специальный докладчик направила вопросник тем государствам, которые пока еще не отменили смертную казнь в рамках законодательства или на практике.
The group developed and supervised the application of the methodology used to produce the report, based on the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire. Эта группа разработала методологию, которая использовалась при подготовке доклада на основе информации, представленной государствами-членами в их ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, и осуществляла надзор за применением этой методологии.
evaluation of the replies received on the questionnaire on national certification schemes and preparation of a summary publication; оценка ответов, полученных на вопросник о национальных системах сертификации, и подготовка краткой публикации;
The next questionnaire will be sent on 1 December 2000 and will collect data up to the third quarter 2000. Следующий вопросник будет разослан 1 декабря 2000 года и позволит получить данные вплоть до третьего квартала 2000 года.
The report summarizes responses of Member States to a questionnaire on the "Impact of certain laws and administrative measures on migrants" as formulated by the Special Rapporteur. В докладе обобщаются ответы государств-членов на вопросник "Влияние отдельных законов и административных мер на положение мигрантов", подготовленный Специальным докладчиком.
It also reflects a summary of responses received from Member States to a questionnaire he had sent on 8 and 9 September 2006. В нем приводится также резюме ответов, полученных от государств-членов на вопросник, разосланный им 8 и 9 сентября 2006 года.
Two thirds of all Governments that completed the questionnaire reported that they had a national or regional programme for research on drug demand reduction, although the resources available for that activity varied widely. Две трети всех правительств, заполнивших вопросник, сообщили, что у них разработана национальная или региональная программа исследований по сокращению спроса на наркотики, хотя объем ресурсов, выделяемых на такого рода деятельность, существенно отличался в зависимости от той или иной страны.
UNECE received in September-November 2006 copies of the country reports, in which the original Eurostat questionnaire for Western Balkans had been used as well. В сентябре-ноябре 2006 года ЕЭК ООН получила экземпляры страновых докладов, для подготовки которых использовался также первоначальный вопросник Евростата для Западных Балкан.
Emission data are to be based on information submitted by the Parties in response to the EMEP questionnaire sent in November 1999. Данные о выбросах должны опираться на информацию, представленную Сторонами в ответ на вопросник ЕМЕП, который был разослан в ноябре 1999 года.
Responses to the questionnaire in connection with this report indicate that some United Nations system organizations located in other jurisdictions, notably UNRWA, also experience this problem. Ответы на вопросник, разосланный в связи с подготовкой настоящего доклада, свидетельствуют о том, что некоторые организации системы Организации Объединенных Наций, расположенные в других странах, и прежде всего БАПОР, тоже сталкиваются с этой проблемой.