Short questionnaire for household was completed in 4038 cases, the questionnaire for woman in 1735 cases and there were 721 questionnaires for man. |
Краткий вопросник для домашних хозяйств был заполнен в 4038 случаях, вопросник для женщин - в 1735 случаях и вопросник для мужчин - в 721 случае. |
Fifty-five countries responded to the 1996 questionnaire, on which the latest findings are based; 72 countries participated in the 1992 questionnaire. |
Пятьдесят пять стран ответили на вопросник 1996 года, на котором базируются самые последние выводы; 72 страны ответили на вопросник 1992 года. |
In the second tier, a hierarchical interview strategy should be used, where each sampled household completes a simple screening questionnaire and only a subset of homes are asked to complete a more extensive questionnaire. |
На втором этапе следует применять иерархическую стратегию проведения опроса населения, в ходе которого каждое отобранное домашнее хозяйство должно заполнить простой вопросник, и лишь части домашних хозяйств будет предложено заполнить более подробный вопросник. |
Regarding responses to his questionnaire, as noted above, the Special Rapporteur has not received a single response from the NGOs to the questionnaire drafted specifically for them. |
Что касается ответов на его вопросник, то, как указывалось выше, Специальный докладчик не получил ни одного ответа от НПО на вопросник, специально составлявшийся для них. |
An analysis of the data from the responses of Member States to the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire over the period 1998-2002 produces a mixed picture. |
Анализ данных, содержащихся в ответах государств - членов на вопросник к ежегодным докладам и вопросник к докладам за двухгодичный период за период 1998 - 2000 годов, дает противоречивые результаты. |
Our questionnaire compiled according to the above has been subjected to the internal and external specialists of the office for expert opinion and a part of their comments have been incorporated for the improvement of the questionnaire. |
Составленный таким образом вопросник был представлен внутренним и внешним специалистам Управления для вынесения экспертного заключения, и часть их замечаний была учтена при внесении улучшений в вопросник. |
It had furthermore prepared a questionnaire with a view to obtaining an exact interpretation of this paragraph from the Working Party since some problems of interpretation seemed to relate to the Russian translation; he requested delegations to complete the questionnaire to clarify certain points. |
Кроме того, он подготовил вопросник, с тем чтобы получить от Рабочей группы четкое толкование этого пункта, поскольку ему представляется, что определенные проблемы толкования связаны с переводом на русский язык, и он обратился к делегациям с просьбой заполнить этот вопросник для прояснения определенных аспектов. |
ECE sent the compliance questionnaire to 18 countries in Europe and the scope questionnaire was sent to a smaller group of only 7 countries. |
ЕЭК направила вопросник по соблюдению концепций 18 странам Европы, а вопросник по охвату счетов - более малочисленной группе в количестве всего 7 стран. |
The Committee assessed the replies to the 2006 questionnaire by the 20 Parties for which the Protocol was in force at the date this questionnaire had to be completed. |
Комитет провел оценку ответов на вопросник 2006 года 20 Сторон, для которых этот Протокол уже вступил в силу на дату, когда ответы на этот вопросник должны были быть представлены. |
It recommended that the secretariat include a statement in the introduction of the questionnaire to remind Parties of the availability of the responses that they had submitted for the previous review on strategies and policies when preparing their reply to the new questionnaire. |
Он рекомендовал секретариату включить во введение к вопроснику напоминание Сторонам о наличии их ответов, представленных по предыдущему обзору стратегий и политики, с тем чтобы они учли этот аспект в ходе подготовки своих ответов на новый вопросник. |
In some cases the questionnaire was in a language that was not spoken in the country in question, which posed an additional burden to the person or institution responsible for completing the questionnaire. |
В ряде случаев вопросник составлен на языке, не используемом в соответствующей стране, что создает дополнительные проблемы для лиц или учреждений, на которых возложены функции заполнения вопросника. |
Thanked the consultant from the Netherlands for his contribution to the revised questionnaire and adopted the questionnaire with its new sections 7 and 8; |
а) выразил благодарность консультанту из Нидерландов за его вклад в подготовку пересмотренного вопросника и утвердил вопросник с новыми разделами 7 и 8; |
As this was the first time an Internet-based questionnaire was used for the review, it is not surprising that certain technical problems presented themselves in the course of filling in the questionnaire and in collating replies. |
Поскольку привязанный к Интернету вопросник при обзоре использовался впервые, неудивительно, что при заполнении вопросника и сопоставлении ответов возник ряд технических проблем. |
Moreover, the Executive Body may wish to decide if the two parts of the questionnaire should continue to be filled in the same year, or whether it would be preferable to stagger the questionnaire. |
Кроме того, Исполнительный орган, возможно, пожелает принять решение относительно того, следует ли по-прежнему заполнять обе части вопросника в один и тот же год или желательнее будет дифференцировать вопросник. |
In addition, regarding the presentation of results, the protocol-related questionnaire could be presented as a report for the Implementation Committee; results from the general questionnaire could be summarized in a strategy and policy review. |
К тому же, что касается представления результатов, то посвященный протоколам вопросник мог бы представляться в форме отчета перед Комитетом по осуществлению; результаты общего вопросника можно резюмировать в форме обзора стратегии и политики. |
Reflecting on a successful first year, representatives of ITTO, FAO, UNECE and EUROSTAT have developed subsequently a revised joint forest products questionnaire to make needed adjustments in the joint questionnaire based on the first year's experience. |
Вслед за этим, проанализировав успешные результаты, достигнутые в первом году, представители МОТД, ФАО, ЕЭК ООН и Евростата внесли на основе накопленного опыта необходимые коррективы в совместный вопросник по лесным товарам, подготовив тем самым его пересмотренный вариант. |
It was recommended that Member States should endeavour to respond fully and timely to the biennial reports questionnaire and, in so doing, to ensure that the sections of the questionnaire were completed by the national authority that possessed the corresponding information. |
Было рекомендовано призвать государства-члены полностью и своевременно отвечать на вопросник к докладам за двухгодичный период и обеспечивать при этом, чтобы разделы вопросника заполнялись национальным органом, обладающим соответствующей информацией. |
It was decided to begin work on this based on the replies to the questionnaire once sufficient replies to the questionnaire have been received. |
Было принято решение начать эту работу на основе ответов на вопросник после получения их достаточного количества. |
The UNCITRAL secretariat also sent the questionnaire to a broad array of international governmental and non-governmental organizations that participated regularly in the work of UNCITRAL, requesting that the questionnaire be circulated among their members for response, where appropriate. |
Секретариат ЮНСИТРАЛ также направил целому ряду международных правительственных и неправительственных организаций, которые регулярно участвуют в работе ЮНСИТРАЛ, вопросник с просьбой о его распространении среди их членов для направления ответов в соответствующих случаях. |
While FAO and UNECE have been sharing a joint forest products questionnaire successfully for some time, 1999 was the first year that the joint questionnaire was distributed electronically as well as in traditional paper form. |
Хотя ФАО и ЕЭК ООН успешно используют совместный вопросник по лесным товарам уже не первый год, в 1999 году, он впервые был распространен как в обычном печатном виде, так и в электронной версии. |
The information provided in the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on the opinion of experts filling in the questionnaire on behalf of their country. |
Сведения, включаемые в вопросник к докладам за двухгодичный период, носят главным образом качественный характер и основываются на мнениях экспертов, отвечающих на вопросник от имени своих стран. |
A second questionnaire will be sent at the end of 2006 that will seek views on new areas that may have been identified by the Expert Group, through discussions in the web forum or replies to the previous questionnaire. |
В конце 2006 года будет разослан второй вопросник в целях ознакомления с мнениями о новых сферах деятельности, которые могут быть выявлены Группой экспертов, в результате анализа обсуждений в рамках веб-форума или ответов на предыдущий вопросник. |
Both the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire are elementary sources of information for a comprehensive assessment of progress made since 1998. |
Главными источниками информации для подготовки всеобъемлющей оценки прогресса, достигнутого за период с 1998 года, являются вопросник к ежегодным докладам и вопросник к докладам за двухгодичный период. |
Reproduced below is the text of the questionnaire disseminated to Governments, followed by replies to the questionnaire received as of 10 July 1999 in the order in which they were received. |
Ниже воспроизводится текст вопросника, распространенного среди правительств, а также поступившие к 10 июля 1999 года ответы на этот вопросник в том порядке, в котором они были получены. |
The Working Party further asked the secretariat to prepare and circulate a revised version of the questionnaire and asked member Governments, which have not yet done so, to reply to the questionnaire on railway productivity for passenger and freight transport with the data for 2003. |
Рабочая группа также поручила секретариату подготовить и распространить пересмотренный вариант вопросника и обратилась к правительствам тех стран-членов, которые еще не ответили на вопросник об эффективности железнодорожного транспорта в пассажирском и грузовом сообщении с указанием данных за 2003 год, с просьбой сделать это. |