For the current report, only four developed countries provided direct responses to the questionnaire circulated by the Special Unit. |
В связи с подготовкой настоящего доклада лишь четыре развитые страны представили прямые ответы на вопросник, распространенный Специальной группой. |
The retentionist States that responded to the questionnaire employed a variety of forms of execution. |
В сохраняющих смертную казнь государствах, ответивших на вопросник, используются различные способы приведения смертных приговоров в исполнение. |
The replies to the questionnaire indicate that several developing countries are already expressing concern about that lack. |
Из ответов на вопросник явствует, что несколько развивающихся стран уже обеспокоены отсутствием таких мер. |
The attached questionnaire has been prepared for that purpose. |
Именно с этой целью был составлен приведенный ниже вопросник. |
The new joint questionnaire, which has been completely overhauled is attached to the document. |
Новый совместный вопросник, который был полностью переработан, содержится в приложении к настоящему документу. |
The joint questionnaire is appended to the present document for the Working Party=s consideration. |
Совместный вопросник прилагается к настоящему документу для рассмотрения Рабочей группой. |
Companies in other countries will be added as data becomes available through a new questionnaire. |
Пополнение данными о компаниях из других стран будет осуществляться по мере накопления данных на основе ответов на новый вопросник. |
Each delegation had been sent the annual questionnaire on data for 1998. |
Каждой делегации был направлен ежегодный вопросник по данным за 1998 год. |
The questionnaire was circulated amongst the parties of the Sub-Commission and answers received from 12 countries. |
Этот вопросник был распространен среди членов Подкомиссии, и ответы были получены от 12 стран. |
The questionnaire will be transmitted within the next few days indicating the time limit for reply. |
Этот вопросник будет передан в течение ближайших нескольких дней вместе с указанием предельных сроков представления по нему ответов. |
This questionnaire has been jointly established by ECE together with Eurostat and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT). |
Данный вопросник был разработан ЕЭК совместно с Евростат и Европейской конференцией министров транспорта (ЕКМТ). |
Information may include replies to the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement, as well as other information. |
Информация может включать в себя ответы на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, а также другую информацию. |
The Working Party will have before it a synthesis of the replies to the seatbelt questionnaire. |
На рассмотрение Рабочей группе будет представлено резюме ответов на вопросник по ремням безопасности. |
The representative of Japan said that countries which had not replied to the publications questionnaire should be encouraged to do so. |
Представитель Японии сказал, что следует призвать страны, не ответившие на вопросник по публикациям, сделать это. |
The reply of the delegation of Belgium to the questionnaire on the implementation of the Vienna Conventions and the European Agreements is reproduced below. |
Ниже воспроизводится ответ делегации Бельгии на вопросник об осуществлении Венских конвенций и Европейских соглашений. |
A more in-depth questionnaire will be developed as a second step of this monitoring exercise. |
Более подробный вопросник будет разработан в качестве второго шага в рамках этого мероприятия по сбору информации. |
At present, 36 Contracting Parties have filled in the questionnaire and sent it to the TIR secretariat. |
На настоящий момент вопросник заполнили и представили в секретариат МДП 36 договаривающихся сторон. |
Many Member States built their replies to the questionnaire on a review and appraisal of the national action plan. |
Многие государства-члены сформулировали свои ответы на вопросник с учетом итогов обзора и анализа своих национальных планов действий. |
The small group on overtaking, Estonia, Poland, Romania, FEMA) has submitted a questionnaire for consideration by the Working Party. |
Небольшая группа по обгонам, Румыния, Эстония, ФЕМА) представила вопросник для рассмотрения Рабочей группой. |
As a result, each country will receive only one national accounts questionnaire and the collected information will subsequently be shared. |
Таким образом, в каждую страну будет направляться всего один вопросник по национальным счетам, а полученная информация впоследствии будет предоставляться в общее пользование. |
Previously, the questionnaire did not include explicit questions about the expectation of recall. |
Ранее вопросник не включал прямых вопросов, касающихся ожидания возобновления работы. |
The annual questionnaire on road accident statistics follows the terminology and definitions agreed by the Task Force on Road Traffic. |
Ежегодный вопросник по статистике дорожно-транспортных происшествий опирается на терминологию и определения, согласованные Целевой группой по дорожному движению. |
As far as possible Eurostat would propose to pre-fill the questionnaire with existing data from Agriculture and Environment statistics, and other sources. |
Евростат, по мере возможности, будет рекомендовать предварительно заполнять данный вопросник существующими данными, имеющимися в статистике сельского хозяйства и окружающей среды и других источниках. |
The UNIDO annual questionnaire will be sent out to non-OECD countries. |
Ежегодный вопросник ЮНИДО будет рассылаться странам, не являющимся членами ОЭСР. |
It was therefore decided to design a questionnaire, and conduct a small pilot survey to test it. |
В связи с этим было решено разработать вопросник и для его проверки провести небольшое экспериментальное обследование. |