Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The development of the new questionnaire has been carried out through a consultative process, with the involvement of countries and stakeholders, representing users and producers, researchers and practitioners. Новый вопросник был подготовлен на основе процесса консультаций с участием стран и заинтересованных сторон, представлявших пользователей и производителей, исследователей и специалистов-практиков.
The questionnaire should allow for the provision of information about: Вопросник должен позволить получить ответы на следующие вопросы:
The new questionnaire, leading to a new report on forest ownership, will be a crucial tool for improving the situation in this area. Новый вопросник, на основе ответов на который будет подготовлен новый доклад о собственности на леса, явится важным инструментом для улучшения положения в этой области.
In their responses to the questionnaire, a number of Member States and United Nations entities provided guidance on the overall direction for the report. В своих ответах на вопросник ряд государств-членов и структур Организации Объединенных Наций предложили рекомендации в отношении общей направленности доклада.
OHCHR questionnaire on HR and HIV/Aids, September 17, 2010 Вопросник УВКПЧ о правах человека и ВИЧ/СПИДе, 17 сентября 2010 года
OHCHR questionnaire on children working/living on the streets, October 4, 2011 Вопросник УВКПЧ о детях, работающих/живущих на улицах, 4 октября 2011 года
A questionnaire was then drafted on the basis of preliminary in-depth interviews and completed by 37.3% of the employees of the Ministry of Foreign Affairs. Затем на основе предварительных углубленных собеседований был подготовлен вопросник, на который ответили 37,3% сотрудников Министерства иностранных дел.
The questionnaire revealed the following key findings: Ответы на вопросник позволили сформулировать следующие основные выводы:
In order to prepare the report, the Special Rapporteur addressed a questionnaire to States and other stakeholders in which she requested information on their national fiscal policies. Для целей подготовки настоящего доклада Специальный докладчик направила государствам и другим заинтересованным сторонам вопросник с просьбой представить информацию о национальной финансово-бюджетной политике.
Nevertheless, the subregions from which responses were not received include most of Africa, from which only eight Member States returned the questionnaire. Вместе с тем субрегионы, от которых не было получено ответов, составляют большую часть Африки - вопросник представили лишь восемь государств - членов этого континента.
The Special Rapporteur also circulated a questionnaire to Member States and organizations to solicit their views on the achievements of the mandate and its future areas of work. Кроме того, Специальный докладчик разослала государствам-участникам и организациям вопросник с просьбой изложить свои мнения о результатах выполнения мандата и о будущих направлениях деятельности в его рамках.
In their responses to the questionnaire, a number of States and organizations highlighted the substantial contribution of the mandate to expanding the discourse around trafficking. В своих ответах на вопросник ряд государств и организаций выделили существенный вклад деятельности по мандату в расширение границ обсуждения проблемы торговли людьми.
This same result is seen in the questionnaire responses from national human rights institutions and also in some responses from NGOs. Тот же результат наблюдается в ответах на вопросник, полученных от национальных правозащитных учреждений и от некоторых НПО.
The substance of the questionnaire responses from States and other stakeholders indicates that human rights play an important role in anti-corruption strategies. Суть ответов на вопросник, полученных от государств и других заинтересованных субъектов, сводится к тому, что права человека играют важную роль в стратегиях борьбы с коррупцией.
Submitted information in reply to a questionnaire from OHCHR on HIV and human rights Представила информацию в ответ на вопросник УВКПЧ по ВИЧ и правам человека.
The Survey questionnaire is sent to Member States on an annual basis, and the response rate has typically been below 50 per cent of countries. В рамках этого Обзора государствам-членам ежегодно направляется вопросник, на который, как правило, направляют ответы менее 50 процентов стран.
The questionnaire (see below) had a focus on the stakeholders closely involved in the ICP 2011 round. Вопросник был адресован в основном тем заинтересованным сторонам, которые непосредственно участвовали в цикле ПМС 2011 года (см. вставку).
The discussion was supported with input submitted by the target countries in response to the questionnaire on recent developments in environmental monitoring (see annex). Это обсуждение подкреплялось материалами, представленными целевыми странами в ответ на вопросник о последних изменениях в системе мониторинга окружающей среды (см. приложение).
Of course, adding a separate question in the questionnaire on inventories held abroad would be particularly helpful. Само собой, этого проще всего достичь, включив в вопросник отдельный вопрос о товарных запасах, находящихся за границей.
A questionnaire was sent to Member States in October 2012, which is being supplemented by in-depth interviews with a limited group of States across regions. В октябре 2012 года государствам-членам был направлен вопросник, который дополняется углубленными собеседованиями с ограниченной группой государств во всех регионах.
Responses to the questionnaire demonstrate that some constitutions mirror article 19 of ICCPR, while others regrettably go much further in the restrictions they allow. Судя по ответам на вопросник, некоторые конституции отражают статью 19 МПГПП, тогда как другие, к сожалению, разрешают гораздо более строгие ограничения.
Responses to the questionnaire indicate that a number of States have prohibited censorship or prior censorship in their constitutions, albeit sometimes with limited exceptions. Из ответов на вопросник видно, что ряд государств включили в свои конституции положения, запрещающие цензуру или предварительную цензуру, хотя иногда и с некоторыми исключениями.
The TIRExB noted, with satisfaction, that a great majority of Customs administrations and national associations had put considerable effort into replying to the questionnaire on subcontractors. ИСМДП с удовлетворением отметил, что значительное большинство таможенных администраций и национальных объединений приложили существенные усилия, для того чтобы ответить на вопросник о субподрядчиках.
Once agreed, the 2010 questionnaire will be made available to Parties in January 2010. После того, как вопросник 2010 года будет согласован, он будет распространен среди Сторон в январе 2010 года.
Mr. Sliggers outlined the main changes made to the 2008 questionnaire with a view to clarifying the questions and improving the replies from countries. Г-н Слиггерс в общих чертах изложил основные изменения, внесенные в вопросник 2008 года с целью разъяснения вопросов и повышения качества ответов стран.