| We are still learning, and many changes will be made to the questionnaire form as we gain experience. | Мы еще только учимся, и с накоплением опыта в вопросник будут внесены многие изменения. |
| In November 2005, OHCHR circulated a questionnaire to UN and NGO representatives in African countries. | В ноябре 2005 года УВКПЧ распространило вопросник среди представителей Организации Объединенных Наций и НПО в африканских странах. |
| The responses to this questionnaire were evaluated in February 2006. | Оценка ответов на этот вопросник была произведена в феврале 2006 года. |
| The questionnaire allows immediate remedial action in the case of deficiencies both on the part of the contractor and the United Nations staff. | Вопросник позволяет принять незамедлительные меры по исправлению положения в случае нарушений со стороны подрядчика и сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| In the present circumstances, therefore, Luxembourg intends to refrain for the time being from replying to the questionnaire. | Поэтому с учетом этих обстоятельств Люксембург пока воздержится от ответа на вопросник. |
| The questionnaire covers a wide range of types of unilateral acts. | Вопросник охватывает широкий круг видов односторонних актов. |
| What follows is an effort to respond to the questionnaire. | Далее мы попытаемся ответить на вопросник. |
| An analysis of the responses to the questionnaire leads to some general conclusions. | Анализ ответов на вопросник позволяет сделать ряд общих выводов. |
| It was also observed that the questionnaire used by UNCTAD to monitor progress at the country level was too lengthy and vague. | Было также отмечено, что вопросник, который ЮНКТАД использовала для контроля за прогрессом на страновом уровне, был слишком длинным и расплывчатым. |
| The Commission urged Member States to submit by 30 June their replies to the biennial reports questionnaire. | Комиссия настоятельно призвала правительства представлять свои ответы на вопросник к докладам за двухгодичный период не позднее 30 июня. |
| The indexes that have been developed are based on the responses by Member States to the biennial reports questionnaire. | На основе ответов государств-членов на вопросник к докладам за двухгодичный период были рассчитаны соответствующие индексы. |
| The methodology is based upon a short questionnaire and a follow-up telephone interview with the CBD Focal Points for each of the pan-European countries. | Методология опирается на краткий вопросник и последующий телефонный опрос координационных пунктов КБО, расположенных в странах общеевропейского региона. |
| In most cases, this information had been reflected in government responses to the questionnaire regarding the implementation of the Platform for Action. | В большинстве случаев эта информация получила свое отражение в ответах правительств на вопросник, касающийся осуществления Платформы действий. |
| The Statistical Division will send out the joint questionnaire on environment statistics, developed with UNEP, at the end of March 2008. | В конце марта 2008 года Статистический отдел разошлет общий вопросник по статистике окружающей среды, разработанный совместно с ЮНЕП. |
| It is planned to circulate the OECD/Eurostat questionnaire to member countries of those organizations in May 2008. | В мае 2008 года планируется распространить вопросник ОЭСР/Евростата в странах-участницах этих организаций. |
| For certain questions that require more detail, the questionnaire was not considered the best medium. | Что касается определенных вопросов, требующих большей детализации, то вопросник был сочтен не самым лучшим средством. |
| Although replies have been received to the questionnaire, limited progress has been made thus far through this medium. | Несмотря на полученные ответы на вопросник с его помощью пока удалось добиться лишь ограниченного прогресса. |
| In response to the Secretary-General's questionnaire to Governments, replies had been received from 40 governmental agencies in 37 countries. | В ответах на вопросник Генерального секретаря, направленный правительствам, были получены ответы от 40 правительственных учреждений из 37 стран. |
| The questionnaire had also been transmitted to national cooperative organizations, 56 of which had replied. | Вопросник был также передан национальным кооперативным организациям, 56 из которых ответили на него. |
| It had responded to the United Nations questionnaire, and was committed to the review process. | Куба представила ответы на вопросник Организации Объединенных Наций, и она готова участвовать в процессе пересмотра. |
| It would also invite Governments to respond to the questionnaire on unilateral acts of States circulated by the Secretariat. | Она также предлагает государствам представить ответы на вопросник об односторонних действиях государств, направленный Секретариатом всем правительствам. |
| The questionnaire to be prepared by the Secretariat and the Special Rapporteur would be sent shortly to Governments for their urgent attention. | Вопросник, составленный Секретариатом и Специальным докладчиком, будет вскоре направлен правительствам, от которых требуется проявить самое большое внимание. |
| Her delegation would be replying to the questionnaire that had recently been distributed to members of the Sixth Committee on the topic. | Ее делегация представит ответы на вопросник по данной теме, который недавно был распространен среди членов Шестого комитета. |
| The replies to the questionnaire helped in the identification and quantification of the requirements in the region. | Ответы на вопросник помогли выявить и суммировать потребности, существующие в регионе. |
| A questionnaire will be designed accordingly and will be distributed by mail. | Вопросник будет составлен соответствующим образом и разослан по почте. |