| This could indeed be incorporated in a future issue of the Compendium, but would require sending a new questionnaire. | Это дополнение можно было бы внести в будущее издание Справочника, но для этого потребовалось бы распространить новый вопросник. |
| It was also suggested to add the water decontamination technologies. Here too, it would involve a new questionnaire. | Было предложено включить и технологии очистки вод, для чего также потребовалось бы разослать новый вопросник. |
| The ad hoc questionnaire was sent to the Kyrgyz authorities but no reply has been received so far. | Властям Кыргызстана был направлен специальный вопросник, на который до сих пор не получено ответа. |
| The following streamlined questionnaire has been produced to collect that information. | Для сбора этой информации подготовлен нижеследующий упорядоченный вопросник. |
| This questionnaire is for enterprises producing or supplying chemicals and chemical products in central and eastern Europe. | Настоящий вопросник адресуется предприятиям-производителям и поставщикам химикатов и химических продуктов в Центральной и Восточной Европе. |
| The demand for training was established by means of a questionnaire circulated in 1994 to countries in transition. | Потребности в области подготовки кадров были определены на основе ответов на вопросник, разосланный в 1994 году странам с переходной экономикой. |
| Analysis of the results of the questionnaire to international standardizing organizations on the implementation of international standards. | Анализ ответов на разосланный международным организациям по стандартизации вопросник относительно применения международных стандартов. |
| The following questions might be included in the questionnaire on the implementation of the Vienna Conventions on Road Traffic. | Приводимые ниже вопросы могли бы быть включены в вопросник об осуществлении Венских конвенций о дорожном движении. |
| The representative of ITU noted that the ICSC questionnaire referred to in paragraph 178 above was rather general. | Представитель МСЭ отметил, что вопросник КМГС, о котором говорилось в пункте 178 выше, носит весьма общий характер. |
| Below are reproduced replies to the questionnaire received from Austria, Croatia, Germany, Hungary, Russian Federation and Spain. | Ниже приводятся ответы на вопросник, полученные от Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Российской Федерации и Хорватии. |
| This questionnaire was prepared by the Government of Slovenia and revised at the twenty-eight session of the Meeting of Experts. | Настоящий вопросник был подготовлен правительством Словении и пересмотрен на двадцать восьмой сессии Совещания экспертов. |
| For this purpose it circulated a questionnaire with six questions to the member States. | С этой целью он распространил среди государств-членов вопросник с шестью вопросами. |
| The questionnaire was distributed to 1,559 peasant associations, rural development organizations, research institutes, NGOs and government bodies. | Вопросник был распространен среди 1559 крестьянских ассоциаций, организаций сельскохозяйственного развития, исследовательских институтов, НПО и государственных органов. |
| Many of those responding to the questionnaire expressed their interest in the project and provided useful material. | Многие из ответивших на вопросник заинтересовались данным проектом и представили полезные материалы. |
| The questionnaire was designed to serve as a guide to Member States in reporting on implementation. | Вопросник был разработан для того, чтобы он служил государствам-членам руководством при подготовке ими отчетов о ходе осуществления. |
| All States are encouraged to respond to the questionnaire in order to ensure the broadest base of core information for assessing progress worldwide. | Всем государствам рекомендуется заполнить этот вопросник в целях создания максимально широкой базы основной информации для оценки прогресса во всем мире. |
| The deadline for submitting the replies to the questionnaire on review and appraisal is 30 April 1999. | В качестве срока представления ответов на вопросник по обзору и оценке установлено 30 апреля 1999 года. |
| The revised questionnaire will be submitted to the Commission at its forty-second session for its consideration. | Этот пересмотренный вопросник будет вынесен на рассмотрение Комиссией на ее сорок второй сессии. |
| The issue of research did not feature in the questionnaire. | В вопросник не был включен вопрос о научных исследованиях. |
| In order to introduce some consistency in the feedback a questionnaire was provided. | Для обеспечения определенной последовательности представляемой информации был распространен вопросник. |
| During the meeting a questionnaire was circulated to the Task Force members requesting their views and concerns about the guidebook. | В ходе совещания среди членов Целевой группы был распространен вопросник, в котором им было предложено сообщить свои мнения и замечания в отношении Руководства. |
| For the purpose of contributing to the review of the ECE Guidelines' implementation, specific questions were included in a questionnaire for country rapporteurs. | С целью содействовать рассмотрению осуществления Руководящих принципов ЕЭК для докладчиков по странам в вопросник были включены конкретные вопросы. |
| A questionnaire would be sent in late February or early March 1998 to Parties requesting information. | В конце февраля или начале марта 1998 года Сторонам будет разослан вопросник. |
| The secretariat also distributed to delegations the questionnaire for the 1998 Major Review of Strategies and Policies in order to facilitate a timely response. | Секретариат также распространил среди делегаций вопросник по общему обзору стратегий и политики за 1998 год с тем, чтобы Стороны смогли своевременно ответить на него. |
| The questionnaire would be officially circulated to the Parties shortly. | В ближайшее время этот вопросник будет официально разослан Сторонам. |