The responses to the questionnaire will provide a valuable input to the estimation of the performance indicator mentioned above. |
Ответы на этот вопросник послужат полезным инструментом для оценки указанного выше показателя эффективности. |
The secretariat also offered support in collecting replies to the questionnaire through the dedicated e-mail address and transmitting them to the Russian Federation. |
Секретариат также изъявил готовность оказать поддержку в сборе ответов на вопросник через посредство специального электронного адреса и передать их Российской Федерации. |
The questionnaire would be amended to take account of comments received and would shortly be circulated to delegations. |
Этот вопросник будет изменен с целью учета полученных замечаний и передан в ближайшее время делегациям. |
The Working Party asked the other countries to return the completed, or even partially completed, questionnaire by 31 December 2008. |
Рабочая группа обратилась с просьбой к остальным странам прислать пусть даже частично заполненный вопросник до 31 декабря 2008 года. |
The Czech Republic has twice before submitted its replies to the questionnaire on aerospace objects. |
Чешская Республика ранее дважды представляла свои ответы на вопросник по аэрокосмическим объектам. |
Since the submission of its replies, the position of the Czech Republic on the questions included in the questionnaire has not changed. |
После представления своих ответов позиция Чешской Республики по вопросам, включенным в вопросник, не изменилась. |
Having received no reply to this communication, the secretariat communicated by telephone with PFHRD and again sent the questionnaire electronically. |
Не получив ответа на это сообщение, секретариат связался по телефону с ФНПЧР и вновь по электронной почте направил ему вопросник. |
An online questionnaire was also completed by UNDP country offices to assist in this process. |
Для содействия этому процессу силами отделений ПРООН в странах был подготовлен интерактивный вопросник. |
The responses to the questionnaire will be made available on the web page of the independent expert. |
Ответы на вопросник будут размещены на веб-сайте Независимого эксперта. |
Answers to the questionnaire have been received by the European Union, North America, the Russian Federation and Australia. |
Был разослан вопросник, на который поступили ответы из Европейского союза, Северной Америки, Российской Федерации и Австралии. |
A questionnaire was sent to Member States requesting information on their efforts in developing indicators. |
Государствам-членам был разослан вопросник с просьбой представить информацию об их усилиях по разработке соответствующих показателей. |
The Working Group sent a questionnaire to all Member States in April 2007. |
В апреле 2007 года Рабочая группа направила всем государствам-членам вопросник. |
The Special Rapporteur looks forward to continuing to receive substantial responses to this questionnaire. |
Специальный докладчик рассчитывает на дальнейшее получение подробных ответов на этот вопросник. |
The Special Rapporteur would like to warmly thank all those who responded to the questionnaire. |
Специальный докладчик хотел бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто представил свои ответы на вопросник. |
Methaqualone 630c Source: Annual reports questionnaire and database for estimates and long-term trend analysis. |
Источники: Вопросник к ежегодным докладам и база данных по оценкам и анализу долгосрочных тенденций. |
The Working Group invites the Secretariat to prepare an exhaustive questionnaire regarding all existing legislative tools and practices in each State party. |
Рабочая группа предлагает Секретариату подготовить исчерпывающий вопросник относительно всех существующих законодательных инструментов и видов практики в каждом государстве-участнике. |
A self-assessment questionnaire should be used as the initial step for gathering information on legislation and general policies. |
Вопросник для самооценки должен использоваться в качестве первоначального шага в сборе информации о законодательстве и общей политике. |
Replies to the questionnaire should be sent to the Office of the High Commissioner by 15 March 2008. |
Она подчеркивает, что ответы на вопросник должны быть направлены в Управление Верховного комиссара до 15 марта 2008 года. |
Consequently, the replies to the questionnaire could not be confined to the period between 2001 and 2008. |
Исходя из этого, ответы на вопросник нельзя ограничивать 2001-2008 годами. |
The Committee had stressed that those submissions should be reviewed before it undertook to respond to the current questionnaire. |
Члены Комитета подчеркнули, что эти документы должны быть рассмотрены прежде, чем Комитет подготовит ответы на нынешний вопросник. |
She took it that the Committee wished to adopt the draft replies to the questionnaire, as amended. |
Она полагает, что члены Комитета готовы утвердить проект ответов на вопросник с внесенными в него поправками. |
Except for Armenia, all countries that replied to the questionnaire had an overview of the stockpile of these substances. |
За исключением Армении, все страны, ответившие на вопросник, провели изучение запасов этих веществ. |
Four replies to the questionnaire had been received by June 2008. |
К июню 2008 года ответы на вопросник были получены от четырех стран. |
Further work will be undertaken on the issue of multi-family housing, based on the results of the questionnaire. |
Будет проведена дополнительная работа по вопросу о фонде многоквартирного жилья, в основу которой будут положены результаты ответов на вопросник. |
The current note is based on replies to the questionnaire from Albania, Georgia and Ukraine. |
В основу настоящей записки положены ответы на вопросник, полученные от Албании, Грузии и Украины. |