The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. |
З. Экспертный механизм благодарит государства, представившие ответы на вопросник. |
A questionnaire was distributed and the results were discussed during the final discussion session. |
Был распространен вопросник, результат ответов на который был обсужден в ходе заключительного дискуссионного заседания. |
The questionnaire has proven useful including to identify best or successful practices on the part of States. |
Данный вопросник, в частности, позволил выявить наилучшую или наиболее успешную практику государств. |
A questionnaire on students' perceptions gathered opinions and invited students to collaborate in the campus's sustainable management. |
С целью выяснения мнений студентов был распространен вопросник, в котором студентам было предложено сотрудничать в деле устойчивого управления студенческим городком. |
It therefore considered that the questionnaire and its follow-up mentioned by the Special Rapporteur would be most useful. |
Поэтому она полагает, что было бы весьма полезно подготовить вопросник и провести последующую деятельность, упомянутую специальным докладчиком. |
Did you find this questionnaire user friendly? |
Считаете ли вы, что данный вопросник удобен для пользования? |
Format and questionnaire for reporting, collation and validation of data |
Формат и вопросник в отношении представления информации, систематизации и проверки правильности данных |
The Committee agreed that the secretariat should send a letter to each State, drawing attention to the questionnaire. |
Комитет решил, что секретариату следует направить письмо каждому государству, обратив в нем внимание на вышеупомянутый вопросник. |
The package will contain a hard copy of the Guidelines, a written questionnaire and a covering letter. |
Пакет будет содержать бумажный экземпляр Руководства, письменный вопросник и сопроводительное письмо. |
It will also note that the forum may find the Guidelines a useful reference when preparing its responses to the questionnaire. |
В нем также будет отмечено, что форум может использовать Руководство в качестве полезного справочного материала при подготовке своих ответов на вопросник. |
The report will also contain a synthesis of responses submitted by international forums in response to the written questionnaire sent in the consultation package. |
Доклад также будет содержать обобщение ответов, представленных международными форумами на письменный вопросник, разосланный в консультационном пакете. |
Some participants felt that a questionnaire based on a sample case could be useful. |
Ряд участников высказали мнение о том, что было бы целесообразно использовать вопросник на основе типового случая. |
A focused questionnaire on capacity constraints and their prioritization could be sent to Parties, Signatories and relevant international organizations as part of this exercise. |
Сторонам, странам, подписавшим Конвенцию, и соответствующим международным организациям в рамках этой деятельности можно было бы направить конкретный вопросник по факторам, мешающим наращиванию потенциала, и их приоритетности. |
The advantage of identifying a national focal point to which the questionnaire might be sent was recognized. |
Была отмечена целесообразность определения национальных корреспондентов, которым можно было бы направить вопросник. |
Comments: Austria returned its completed questionnaire within 24 hours, though it was not able to provide data for recovered wood. |
Замечания: Австрия заполнила вопросник за 24 часа, хотя она и не смогла представить данные по рекуперированной древесине. |
Comments: Estonia did not return a completed questionnaire. |
Замечания: Эстония не представила ответа на вопросник. |
The experience and input from national correspondents has helped to improve the questionnaire. |
Полученный опыт и замечания национальных корреспондентов помогли улучшить вопросник. |
Another structural change that has been proposed, is to adapt the questionnaire to the general structure of the IEA questionnaires. |
Было предложено и другое структурное изменение, в частности скорректировать вопросник с учетом общей структуры вопросников МЭА. |
To collect data from the countries it became clear that a rather more detailed questionnaire would be necessary. |
Стало очевидно, что для сбора данных среди стран необходим значительно более подробный вопросник. |
Decided to draw up a questionnaire to monitor the practical use of UNECE standards. |
Приняла решение разработать вопросник для контроля за практическим использованием стандартов ЕЭК ООН. |
At its 47th session, the Working Party was informed about the replies received to the questionnaire on overtaking. |
На своей сорок седьмой сессии Рабочая группа заслушала информацию о поступивших ответах на вопросник об обгонах. |
It proposed that a questionnaire be sent to Contracting Parties to the 1949 Convention asking them which solution they preferred. |
Она предложила направить Договаривающимся сторонам Конвенции 1949 года вопросник с просьбой указать, какому решению они отдают предпочтение. |
The secretariat was requested to send the questionnaire to ECE member States as soon as it had been amended as indicated above. |
Секретариату было предложено направить этот вопросник странам - членам ЕЭК сразу после внесения в него вышеуказанных изменений. |
Full information on the results of this questionnaire and proposals made by delegations are available on the WP. website. |
Полная информация о результатах ответов на соответствующий вопросник и предложения, высказанные делегацией, представлены на веб-сайте РГ.. |
The questionnaire data were provided according to 6 major topics: |
Данные, содержащиеся в ответах на вопросник, были представлены по шести основным темам: |