Referring to ongoing data collection, map 2 reflects the status of replies to the questionnaire sent in 2012, as at 25 January 2013. |
С учетом текущего процесса сбора данных, карта 2 отражает положение с представлением ответов на вопросник, разосланный в 2012 году, по состоянию на 25 января 2013 года. |
Much of the information available on the global drug situation is submitted through the annual reports questionnaire, which States parties to the international drug control conventions must complete. |
Значительная часть имеющейся информации о положении в мире, связанном с наркотическими средствами, представляется через вопросник к ежегодным докладам, который должны заполнить государства-участники международных конвенций о контроле над наркотиками. |
In addition, a revised questionnaire on international migration flows was introduced to reflect the latest international standards and to improve the availability of data. |
Кроме того, был внедрен пересмотренный вопросник по теме международных миграционных потоков в целях обеспечения учета недавно принятых международных стандартов и улучшения положения дел с доступностью данныхЗ. |
Overall, out of the 70 CES countries contacted, 46 answered the questionnaire, with 17 providing detailed answers. |
В общей сложности вопросник был направлен 70 странам - членам КЕС, из которых 46 стран ответили на вопросник, включая 17 стран, которые представили развернутые ответы. |
A representative of the United States thanked the secretariat for restoring the database containing the questionnaire on strategies and policies and making the additional responses available on the Convention website. |
Представитель Соединенных Штатов поблагодарил секретариат за восстановление базы данных, содержащей вопросник по стратегиям и политике, и дополнительные ответы, имеющиеся на веб-сайте Конвенции. |
The secretariat informed the Committee that all responses received to the 2010 questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement had been made available on the Convention website. |
Секретариат проинформировал Комитет о том, что все ответы, полученные на вопросник 2010 года по стратегиям и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, были размещены на веб-сайте Конвенции. |
Moreover, a questionnaire has been sent to partners and networks to identify additional good practices from all UNECE sub-regions for consideration in the Casebook. |
Кроме того, среди партнеров и в сетях был распространен вопросник для выявления других видов надлежащей практики во всех субрегионах ЕЭК ООН для их учета в справочном пособии. |
The desk review and questionnaire were the first step towards an action-oriented strategy to help implement energy efficient technologies and strategies with the support of the international community and concerned partners from the region. |
Кабинетный анализ и вопросник явились первым шагом в направлении разработки целенаправленной стратегии, призванной способствовать применению энергосберегающих технологий и стратегий при поддержке международного сообщества и заинтересованных партнеров из региона. |
The questionnaire was made available online in English and Russian from October 2012 to the end of January 2013. |
Вопросник имелся в доступе в режиме онлайн на английском и русском языках с октября 2012 года по конец января 2013 года. |
A total of eight financial institutions, regional development banks and other bilateral aid institutions received the questionnaire. |
В целом вопросник был направлен восьми финансовым учреждениям, региональным банкам развития и прочим двусторонним учреждениям. |
She sent a questionnaire to all Member States on 25 April 2013 on measures to ensure the rights and security of religious minorities. |
25 апреля 2013 года она направила всем государствам-членам вопросник, посвященный мерам по обеспечению прав и безопасности религиозных меньшинств. |
However, most of the organizations that had responded to the JIU questionnaire had attested that no cost-benefit analysis had been conducted following implementation. |
Однако большинство организаций, ответивших на вопросник ОИГ, указали на то, что после внедрения этой практики никакого анализа затрат и выгод не проводилось. |
(b) With the database project, portal or information exchange platform, for the establishment of which the questionnaire might constitute a first step. |
Ь) и/или с проектом базы данных, портала или платформы для обмена информацией, в реализации которого вопросник мог бы стать первым этапом. |
In order to help UNESCO develop the post-2014 ESD programme framework, please provide us with your inputs by answering the questionnaire below. |
С целью оказания ЮНЕСКО помощи в разработке рамочной программы ОУР на период после 2014 года просьба изложить ваши соображения в виде ответов на нижеприводимый вопросник. |
The new UNICEF/Washington Group questionnaire on child functioning and disability reflects current thinking on child disability and can produce internationally comparable data. |
Новый вопросник ЮНИСЕФ/Вашингтонской группы по функциональным способностям и инвалидности детей, отражает современное понимание детской инвалидности и позволяет получать международно сопоставимые данные. |
A questionnaire was sent to States and stakeholders soliciting observations and information on existing legislation, policies and programmes related to various human rights issues related to older persons. |
Государствам и заинтересованным сторонам был направлен вопросник с просьбой представить замечания и информацию о действующем законодательстве, политике и программам по различным правозащитным вопросам, связанным с пожилыми людьми. |
In 2013, the Working Group distributed a questionnaire on the treatment of the right to challenge the lawfulness of detention before court in the respective legal frameworks. |
В 2013 году Рабочая группа распространила вопросник, посвященный обеспечению права на оспаривание законности содержания в суде в соответствующих правовых системах. |
A questionnaire has been circulated to collect baseline data, and a Hemispheric Consultation on Engaging Indigenous Peoples in Disaster Risk Reduction is planned for mid-2014. |
Для сбора базовых данных был распространен вопросник, а на середину 2014 года запланированы консультации по вопросу привлечения коренных народов к деятельности по снижению опасности бедствий в масштабах всего полушария. |
Welcoming the establishment by the secretariat of an electronic archive of past responses to the questionnaire, |
приветствуя создание секретариатом электронного архива представленных ранее ответов на этот вопросник, |
Having analysed the reports provided by Parties in response to the questionnaire for the reporting system, |
проведя анализ представленных Сторонами докладов с ответами на вопросник о системе отчетности, |
In December 2011, the Committee considered the clarification provided by Croatia that its reply to the questionnaire had been incorrect and describing the notification procedures. |
В декабре 2011 года Комитет рассмотрел представленное Хорватией разъяснение о том, что ее ответ на вопросник был неправильным и содержал описание процедур уведомления. |
The questionnaire was sent to the Parties, other States and interested partner organizations with a request that they submit their responses to the secretariat by 30 November 2013. |
Вопросник был разослан Сторонам, другим государствам и заинтересованным организациям-партнерам с просьбой представить свои ответы в секретариат до 30 ноября 2013 года. |
Currently it includes the development of a new questionnaire on forest ownership, which will serve as the main tool for the collection of information for the production of the study. |
В настоящее время разрабатывается новый вопросник в отношении собственности на леса, который будет служить основным инструментом сбора информации для подготовки этого исследования. |
Work related to forest ownership reporting, including the questionnaire, was discussed at the 36th session of the ECE-FAO Working Party on Forest Statistics, Economics and Management. |
Работа, связанная с представлением информации о собственности на леса, включая вопросник, обсуждалась на тридцать шестой сессии Рабочей группы ЕЭК/ФАО по вопросам статистики, экономики и управления в лесном секторе. |
Furthermore, the Working Party recommended that the questionnaire be further reviewed and refined at the following meetings: |
Кроме того, Рабочая группа рекомендовала, чтобы вопросник был дополнительно рассмотрен и улучшен на следующих совещаниях: |