These States provided responses to the questionnaire, as well as overviews on the situation of indigenous peoples in their countries. |
Эти государства представили ответы на вопросник, а также информацию о положении коренных народов в их странах. |
A draft questionnaire was sent for comment to all Member States in June 2012. |
В июне 2012 года вопросник был направлен всем государствам-членам, с тем чтобы они представили свои замечания. |
An evaluation questionnaire was distributed in order to assess the relevance, effectiveness and impact of the meeting. |
Был распространен оценочный вопросник для оценки уместности, эффективности и воздействия совещания. |
The various entities listed in the annex used the reporting questionnaire sent out by the Forum secretariat to prepare their responses. |
Различные структуры, перечисленные в приложении, для подготовки своих ответов использовали соответствующий вопросник, распространенный секретариатом Форума. |
The questionnaire is one of the most tangible, broadly based outcomes to emerge from recent efforts to streamline forest-based reporting. |
Вопросник является одним из наиболее осязаемых и всеобъемлющих итогов усилий, прилагаемых в последнее время для рационализации отчетности по лесным ресурсам. |
The Forum secretariat prepared a questionnaire to facilitate regional and subregional inputs to the Forum at its tenth session. |
Секретариат Форума подготовил вопросник для содействия представлению региональными и субрегиональными структурами материалов к десятой сессии Форума. |
Data collection should make use of a structured questionnaire with unambiguous questions supported by a precise definition of reporting units. |
Для сбора данных следует использовать структурированный вопросник, содержащий четкие вопросы и точное определение единиц отчетности. |
The "Members of producers' co-operatives" group were not included in the census questionnaire, because it is not relevant for our country. |
Группа "члены производственных кооперативов" не включалась в вопросник переписи, поскольку она неактуальна для нашей страны. |
The response on the questionnaire was high and the results of 50 countries are being compared. |
Доля ответивших на вопросник высока, и проводится сопоставление результатов по 50 странам. |
It was noted that the secretariat will conduct this self-evaluation and Expert Group members will receive a questionnaire over the coming months. |
Было отмечено, что эта самооценка будет проведена секретариатом и что члены Группы экспертов в ближайшие месяцы получат вопросник. |
It was agreed that a template containing a questionnaire would be sent to ECE member State, once approved by the Committee. |
Было решено, что сразу после утверждения Комитетом государствам - членам ЕЭК будет направлена типовая форма, содержащая вопросник. |
The report was made possible thanks to the timely responses of member States and other stakeholders to the questionnaire. |
Завершить работу над докладом позволило своевременное представление ответов на вопросник государствами-членами и другими заинтересованными сторонами. |
Out of the 55, 44 fully completed the questionnaire. |
Из этих 55 полностью ответили на вопросник 44. |
The questionnaire identified some of the most important of these actors. |
Вопросник позволил определить ряд наиболее важных из числа таких субъектов. |
The questionnaire has been developed drawing on the best questions from all 179 disability surveys carried out since 2000. |
Соответствующий вопросник был составлен на базе оптимальных вопросов из всех 179 обследований по инвалидности, проведенных за период с 2000 года. |
Replies to the questionnaire demonstrated that, in the UNECE region, housing and urban planning are highly decentralized. |
Ответы на вопросник показали, что в регионе ЕЭК ООН жилищное хозяйство и городское планирование крайне децентрализованы. |
The questionnaire did not include a separate question on households' role in financing the construction of single family dwellings. |
В вопросник не было включено отдельного вопроса о роли домохозяйств в финансировании строительства односемейных жилищ. |
A questionnaire was developed and e-mailed in June 2011 to all Strategic Approach stakeholders, including project implementers (Governments and non-governmental organizations). |
В июне 2011 года был разработан вопросник, разосланный по электронной почте всем заинтересованным сторонам Стратегического подхода, включая ответственных за осуществление проектов (правительственные и неправительственные организации). |
The session had requested UNCTAD to conduct country pilot assessments to further test the questionnaire and the measurement methodology. |
Участники сессии просили ЮНКТАД провести пробные оценки по странам, с тем чтобы еще раз проверить вопросник и методику проведения оценок. |
Finally, one speaker stressed that inclusion of the public sector in the questionnaire was very controversial in his country. |
Наконец, один из выступавших подчеркнул, что включение государственного сектора в вопросник для его страны является крайне дискуссионным. |
The Committee was currently analysing the replies to a questionnaire which it had sent to ministries of foreign affairs. |
Комитет в настоящее время анализирует ответы на вопросник, который он направил министерствам иностранных дел. |
The Special Rapporteur received nearly 50 responses to a questionnaire, bringing common patterns of violation to the fore. |
Специальный докладчик получила около 50 ответов на вопросник, на основе которых можно выявить наиболее характерные виды нарушений. |
Data for this report was obtained through consultations with Governments and from a questionnaire issued at the Committee's seventy-fourth session in 2013. |
Данные для настоящего доклада были получены в ходе консультаций с правительствами и из ответов на вопросник, распространенный на семьдесят четвертой сессии Комитета в 2013 году. |
The deadline for stakeholders to complete the questionnaire was 15 May 2013. |
Заинтересованным сторонам следовало ответить на вопросник к 15 мая 2013 года. |
The Working Group approved a questionnaire developed by the Bureau to support the elaboration of the analysis. |
Рабочая группа одобрила вопросник, разработанный Президиумом для поддержки разработки анализа. |