Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
Should the capacity-building framework and the questionnaire include public-sector entities and IPSAS as benchmarks for their reporting? Ь) Должны ли рамочная основа для создания потенциала и вопросник на эту тему включать в число контрольных показателей отчетности показатели государственных структур и МСУГС?
Reluctance to exchange confidential information has been a major limitation to cooperation, according to the responses to the questionnaire used in preparation of this report. Нежелание обмениваться конфиденциальной информацией создает серьезные препятствия на пути сотрудничества, о чем можно судить по ответам на вопросник, который использовался при подготовке настоящего доклада.
This note deals with challenges and issues related to the assessment methodology, and presents the questionnaire, and the measurement approach for high-quality reporting. В настоящей записке рассматриваются проблемы и вопросы, возникающие в связи с методологией оценки, представляется подготовленный вопросник и излагается подход к количественной оценке, призванный повысить качество отчетности.
Based on the observations and discussions of the Consultative Group on Capacity-Building, the UNCTAD secretariat included all areas of financial and non-financial reporting in the questionnaire. Основываясь на замечаниях и обсуждениях в рамках Консультативной группы по созданию потенциала, секретариат ЮНКТАД решил распространить вопросник на все виды финансовой и нефинансовой отчетности.
It was felt that, since the questionnaire measures capacity, the issue of supply and demand of accountants and auditors needed to be addressed. Было решено, что, поскольку вопросник посвящен количественной оценке потенциала, в нем должен быть затронут вопрос о наличии на рынке труда бухгалтерских кадров и спросе на них.
The final questionnaire would be circulated to Member States in summer 2011 to produce a first report or results for the ninth session of the Steering Committee. Окончательный вопросник будет распространен среди государств-членов летом 2011 года для подготовки первого доклада или сообщения о результатах проведенной деятельности к девятой сессии Руководящего комитета.
The questionnaire included a corresponding question on what practical steps had been taken to take into consideration or follow CECI recommendations (question 2). Вопросник включал соответствующий вопрос в отношении того, какие практические шаги были предприняты для учета или выполнения рекомендаций КЭСИ (вопрос 2).
The summary of country responses to the questionnaire proposed recommendations to individual countries on improving data collection for the production of the indicator and their publication in environmental assessment reports. ЗЗ. Резюме ответов стран на вопросник содержало рекомендации индивидуальным странам в отношении совершенствования сбора данных для расчета этого показателя и их публикации в докладах об оценке состояния окружающей среды.
The updated questionnaire will allow the countries to submit data on municipal waste collection in cubic meters rather than in tons, if such data is available. Обновленный вопросник позволит странам представлять данные о сборе муниципальных отходов в кубических метрах, а не в тоннах, если такие данные имеются.
The intimate partner abuse questionnaire was answered by 168 persons. 22 left it unanswered, of which 13 were men and 9 women. На вопросник о насилии со стороны интимного партнера ответили 168 человек. 22 вопросника остались без ответа, из которых 13 приходилось на мужчин и 9 - на женщин.
After each interview the interviewers also completed a feedback questionnaire, in which there were: После каждого опроса счетчики также заполняли вопросник обратной связи, в котором содержались:
In an exceptional situation (for safety reasons, due to technical breakdown, or other such reason) the interviewer is allowed to use a paper questionnaire. В исключительных обстоятельствах (например, по причинам безопасности, технического сбоя или по другим причинам) счетчику разрешается использовать бумажный вопросник.
The Executive Body is expected to decide whether it wishes to amend and/or proceed with the questionnaire and the review in 2012. Ожидается, что Исполнительный орган примет решение в отношении того, желает ли он изменить и/или далее использовать данный вопросник и процедуру обзора в 2012 году.
Delegates requested the secretariat to post the updated questionnaire on the UNECE website and work actively with the member-states and concerned gas companies in 2011 to receive desirable feedback. Члены делегаций обратились к секретариату с просьбой разместить обновленный вопросник на веб-сайте ЕЭК ООН и в 2011 году активно работать с государствами-членами и заинтересованными газовыми компаниями в целях получения желательных откликов.
Germany proposed that, if gathering similar data on implementation of the Convention's Protocol, use of a single questionnaire for both instruments might soften the administrative burden. Германия высказала мнение, что если для сбора аналогичных данных об осуществлении Протокола к Конвенции будет использоваться один вопросник по обоим договорам, то это может уменьшить административную нагрузку.
The Committee noted that the response of Azerbaijan to the questionnaire indicated that there was no national legislation on the application of the Convention. Комитет отметил, что в ответе Азербайджана на вопросник указывается, что национального законодательства по применению Конвенции не существует.
The UNECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution posts all responses from Contracting Parties to its biennial questionnaire on strategies and policies on its website. На веб-сайте Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния ЕЭК ООН размещаются все ответы Договаривающихся сторон на направляемый им раз в два года вопросник по стратегиям и политике.
The questionnaire related to three major areas - remedies, timeliness and costs - with the objective of identifying barriers to effective access to justice. Вопросник касался трех основных областей - средств правовой защиты, своевременности и издержек - с целью выявления препятствий на пути эффективного доступа к правосудию.
The Working Group welcomed the questionnaire as a good basis for discussion, as it focused on essential questions of practical relevance and served to organize and rationalize the work of the Working Group. Рабочая группа приветствовала этот вопросник в качестве полезной основы для обсуждения, поскольку он затрагивает принципиальные вопросы практического характера и призван способствовать организации и рационализации деятельности Рабочей группы.
The replies to the questionnaire show that many States have adopted a wide range of legislative and policy measures to remove existing physical barriers and improve the accessibility of voting stations. Ответы на вопросник показывают, что многие государства приняли большое число законодательных и политических мер для устранения существующих физических барьеров и на повышение доступности избирательных участков.
This report was prepared on the basis of responses received to the questionnaire, meetings held with the above-mentioned stakeholders and information collected through various studies. Настоящий доклад был подготовлен на основе ответов на вопросник, совещаний, проведенных с вышеупомянутыми заинтересованными сторонами, и информации, собранной с помощью различных исследований.
Welcoming the replies provided by Governments to the questionnaire transmitted by the secretariat by note verbale dated 2 November 2009, приветствуя ответы, представленные правительствами на вопросник, препровожденный секретариатом вербальной нотой от 2 ноября 2009 года,
The questionnaire and the workshop revealed four key findings with regard to the ability of States and non-State actors to understand and take action on the prevention of human rights violations. Данный вопросник и рабочее совещание позволили сделать четыре главных вывода в отношении способности государств и негосударственных субъектов осознавать необходимость предупреждения нарушений прав человека и принимать соответствующие меры.
The questionnaire focused extensively on the structural and policy response that States, NHRIs, NGOs and other actors are taking to reflect the role of prevention in their functions. В ответах на вопросник широко освещены структурные меры и меры политики, которые принимают государства, НПЗУ, НПО и другие субъекты, что отражает роль предупреждения нарушений прав человека в их работе.
The review and analysis included a questionnaire to be completed by the proposed host institutions on their readiness to accommodate and adequately support the RCU. Обзор и анализ включали в себя вопросник, направленный для заполнения предлагаемыми принимающими учреждениями в отношении их готовности разместить и обеспечить надлежащую поддержку РКГ.