Funding is a major constraint for the majority of NGOs responding to the questionnaire. |
Одна из главных проблем для большинства представивших ответы на вопросник НПО связана с финансированием. |
At the second meeting in April 1997, the experts analysed the response to the questionnaire on the use of leaded petrol. |
На втором заседании в апреле 1997 года эксперты проанализировали ответы на вопросник об использовании этилированного бензина. |
Description: Study of data on gas storage based on replies to a questionnaire. |
Описание: Изучение данных о хранении газа на основе ответов на вопросник. |
In addition, a questionnaire for member countries has been prepared. |
Кроме того, для стран-членов был подготовлен соответствующий вопросник. |
A questionnaire was prepared and sent to national delegations. |
Составлен вопросник, который был направлен делегациям стран. |
This is one of the issues which the questionnaire and study would seek to clarify. |
Это один из вопросов, которые призваны прояснить вопросник и исследование. |
A questionnaire was circulated on the issue to Governments in March 2004. |
В марте 2004 года среди правительств был распространен вопросник по данной проблеме. |
ISWGNA will also analyse the replies received to the first data questionnaire, based on the 1993 SNA. |
МСРГНС также проанализирует полученные ответы на первый вопросник о данных, опирающийся на СНС 1993 года. |
Completely harmonized questionnaire, country specialization (respective OECD member countries and other member countries) and data sharing. |
Полностью согласованный вопросник, специализация стран (соответствующих стран - членов ОЭСР и других стран-членов) и обмен данными. |
PE 3.13, Innovation survey: Eurostat's questionnaire is designed according to OECD standards. |
ПЭ 3.13, Обследование инновационной деятельности: Вопросник Евростата составлен в соответствии со стандартами ОЭСР. |
The report made good use of the data submitted by Member States through the annual reports questionnaire. |
В докладе широко используются данные, представленные государствами-членами в ответ на вопросник, содержащийся в ежегодных докладах. |
The Commission called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire of the Secretariat to do so. |
Комитет обратился с призывом к государствам - участникам Конвенции, которые еще не сделали этого, ответить на вопросник Секретариата. |
A valuable research base already exists in the practitioners' questionnaire developed for the disarmament and conflict resolution project. |
Ценной базой для проведения научных исследований является разработанный для проекта в области разоружения и разрешения конфликтов вопросник, предназначенный для лиц, занимающихся практической деятельностью. |
This year, UNHCR has included in its annual questionnaire on protection a question on harmful traditional practices. |
И наконец, в этом году УВКБ включило в свой ежегодный вопросник, касающийся обеспечения защиты, вопрос об опасной традиционной практике. |
As had often been the case in the past, only a small number of Governments had responded to the questionnaire. |
Как уже неоднократно происходило в прошлом, вопросник представили лишь немногие правительства. |
They would also be requested to provide information by means of a questionnaire about their past and current training needs and capabilities. |
К ним следует также обратиться с просьбой представить, на основе ответов на вопросник, информацию относительно их прошлых и нынешних потребностей и возможностей в области подготовки кадров. |
A questionnaire on SMEs was prepared and a databank developed. |
Подготовлен вопросник по МСП и создан соответствующий банк данных. |
The Preparatory Committee invited Governments which had not done so to send their replies to the above-mentioned questionnaire as soon as possible. |
Подготовительный комитет просил правительства, которые еще не прислали свои ответы на вышеупомянутый вопросник, сделать это как можно скорее. |
Completion of the census questionnaire (printed in nine languages) is obligatory, as is the registration of foreigners and asylum-seekers. |
Ответы на вопросник в связи с переписью являются обязательными (он составлен на 9 языках), точно так же, как и в случае регистрации иностранцев и лиц, просящих убежища. |
However, as of the previous summer, only 32 of them had completed the questionnaire given out by the secretariat. |
Вместе с тем до прошлого лета лишь 32 из этих государств представили ответы на вопросник, подготовленный секретариатом. |
On the subject of reservations to treaties, 31 States had transmitted replies to the questionnaire which he had drawn up two years earlier. |
По вопросу оговорок к договорам 31 государство направило ответы на вопросник, который выступающий разработал два года назад. |
Also, many States and international bodies had not yet responded to the Special Rapporteur's questionnaire. |
Впрочем, можно заметить, что значительное число государств и международных учреждений еще не ответили на вопросник Специального докладчика. |
The report also deals with some specific difficulties and concerns of developing countries about certain aspects of general average that emerged from the replies to the questionnaire. |
Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые конкретные трудности и проблемы развивающихся стран в связи с определенными аспектами общей аварии, которые были выявлены при изучении ответов на вопросник. |
The Special Rapporteur notes with regret that only 65 Member States replied to the questionnaire, as well as 4 non-governmental organizations. |
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что только 65 государств-участников, а также 4 неправительственные организации ответили на упомянутый вопросник. |
A follow-up study would have as its basis a questionnaire sent to all developing countries. |
В основу последующего исследования следует положить вопросник, который должен быть разослан всем развивающимся странам. |