The Working Party noted that the conclusions were based on responses to a questionnaire provided by approximately 60% of the countries consulted. |
Рабочая группа отметила, что выводы были сделаны на основе ответов на вопросник, которые предоставили около 60% опрошенных стран. |
All delegates and interested parties were encouraged to reply to this questionnaire. |
Всем делегатам и заинтересованным сторонам настоятельно рекомендуется ответить на этот вопросник; |
According to 86 per cent of respondents to the questionnaire, the twenty-second session met their expectations, was well organized and provided enough time for presentations. |
По мнению 86% респондентов на этот вопросник двадцать вторая сессия соответствовала их ожиданиям, была хорошо организована и предоставила достаточно времени для сообщений. |
The Working Party invited the Intersecretariat Working Group (IWG) to improve further the user-friendliness of the common questionnaire and welcomed that it would soon be available in Russian. |
Рабочая группа просила Межсекретариатскую рабочую группу (МРГ) доработать общий вопросник, с тем чтобы он был более удобным в использовании, и с удовлетворением отметила, что вскоре он будет доступен на русском языке. |
After analyzing which questions seemed relevant based on respondents' answers another questionnaire was sent out to participating members of the task force group. |
После анализа ответов респондентов с целью выяснить, какие вопросы представляются актуальными, участвующим в обследовании членам целевой группы был направлен еще один вопросник. |
The questionnaire was composed of 15 questions under six entries: |
Вопросник состоял из 15 вопросов, разбитых на шесть категорий: |
Another questionnaire, which had been elaborated during the Montreux meeting was published at the beginning of March and sent to all member States and relevant stakeholders. |
В начале марта был опубликован и направлен всем государствам-членам и соответствующим заинтересованным сторонам еще один вопросник, который был подготовлен во время заседания в Монтрё. |
For example, 29 per cent of Member States responding to the questionnaire reported not having an estimate of the number of people in need of treatment. |
Например, 29 процентов ответивших на вопросник государств-членов сообщили об отсутствии оценочных данных о числе лиц, нуждающихся в лечении. |
The Commission on Narcotic Drugs, in its resolution 53/16, adopted the revised annual report questionnaire with the aim of improving the existing data collection mechanisms of the United Nations. |
Комиссия по наркотическим средствам в своей резолюции 53/16 приняла пересмотренный вопросник к ежегодным докладам в целях усовершенствования существующих механизмов сбора данных в системе Организации Объединенных Наций. |
The representative of the Sudan stated that the Committee was still waiting for the non-governmental organization to submit a response to the questionnaire provided by the Committee. |
Представитель Судана заявил, что Комитет по-прежнему ждет ответов неправительственной организации на вопросник, представленный Комитетом. |
A streamlined and improved annual survey questionnaire was sent to Member States in October 2010, and UNODC is in the process of analysing and compiling the results. |
В октябре 2010 года государствам-членам был разослан доработанный и усовершенствованный вопросник ежегодного обследования, и в настоящее время ЮНОДК ведет анализ и составление полученных результатов. |
The Statistics Division, in cooperation with regional partners, to send a questionnaire on the implementation of the Fundamental Principles to Member States |
Статистическая комиссия совместно с региональными партнерами рассылает государствам-членам вопросник о ходе осуществления Основополагающих принципов |
The questionnaire is completed progressively through the following sections: |
Вопросник заполняется поэтапно и включает в себя следующие разделы: |
The electronic questionnaire has been divided into pages to be browsed on screen, in such a way as to minimise their number while maintaining system usability. |
Электронный вопросник разбит на страницы, которые можно "перелистывать" на экране, таким образом, чтобы свести к минимуму их число без ущерба для удобства использования системы. |
The questionnaire was sent to 48 UNECE member States, of which 45 sent in answers (a response rate of approximately 94 per cent). |
Вопросник был разослан 48 государствам - членам ЕЭК ООН; ответы были получены от 45 государств (процентная доля ответов составила около 94%). |
The questionnaire aims to collect information on current practices by authorities in the UNECE region to monitor, prevent and combat fraudulent practices in land administration. |
Вопросник имеет цель собрать информацию о нынешней практике органов власти в регионе ЕЭК ООН для отслеживания, предупреждения и борьбы с мошенничеством, с которым сталкиваются учреждения по землепользованию. |
In addition, the Committee noted that in several instances the replies indicated that the respective responses to the questionnaire had been incomplete. |
Кроме того, Комитет отметил, что в ряде случаев в ответах указывалось, что соответствующие ответы на вопросник были неполными. |
In consultation with the Chairperson of the Task Force, the secretariat would finalize and circulate the revised questionnaire to the Parties and Signatories in mid-2009. |
В консультации с Председателем Целевой группы секретариат окончательно подготовит и распространит пересмотренный вопросник среди Сторон и сигнатариев в середине 2009 года. |
The questionnaire was brought to the attention of stakeholders by e-mail, through discussions at regional meetings and by publication on the Strategic Approach website. |
Вопросник был разослан участникам по электронной почте, обсужден на региональных совещаниях и опубликован на веб-сайте Стратегического подхода. |
The initial information sought by the questionnaire would include: |
Вопросник будет предназначен для получения следующей первоначальной информации: |
Report on submissions received from stakeholders in response to the questionnaire on Strategic Approach implementation |
Доклад по материалам, полученным от заинтересованных сторон в ответ на вопросник, касающийся осуществления Стратегического подхода |
A compilation of submissions received from stakeholders in response to the questionnaire is available on the website of the Strategic Approach to International Chemicals Management (). |
С подборкой материалов, полученных от участников в ответ на вопросник, можно ознакомиться на веб-сайте Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (). |
Responses to the questionnaire reveal that considerable efforts have been made by many Governments and organizations to implement or promote the objectives of the Strategic Approach at the national, regional or subregional level. |
Ответы на вопросник свидетельствуют о значительных усилиях, предпринимаемых целым рядом правительств и организаций по осуществлению или поощрению целей Стратегического подхода на национальном, региональном и субрегиональном уровнях. |
The main vehicle used by UNODC to monitor trend statistics on the use and supply of illicit drugs is the annual reports questionnaire and reports of individual drug seizures. |
Главными инструментами, используемыми ЮНОДК для отслеживания статистических данных о тенденциях в области спроса и предложения незаконных наркотиков, являются вопросник, распространяемый в ежегодных докладах, а также сообщения об отдельных операциях по конфискации наркотических средств. |
Eighteen countries that did not reply to the questionnaire for the eighth quinquennial report completed the one circulated pursuant to that resolution. |
Восемнадцать стран, которые не ответили на вопросник для восьмого пятилетнего доклада, заполнили вопросник, разосланный в соответствии с этой резолюцией. |