Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The questionnaire would be similar to that used by the Food and Agriculture Organization of the United Nations to monitor implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries. Этот вопросник будет схож с вопросником, которым Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций пользуется для того, чтобы следить за осуществлением Кодекса ведения ответственного рыболовства.
It was noted that the report of the Secretariat on the subject was based on the replies to the annual reports questionnaire, supplemented by information from other referenced sources. Было отмечено, что доклад Секретариата по этому вопросу основывался на ответах на вопросник к ежегодному докладу и был подкреплен информацией из других источников.
The representative of the Secretariat pointed out that the response rate to the annual reports questionnaire had been poor and that the information provided had not always been complete. Представитель Секретариата отметил, что на вопросник к ежегодному докладу поступило мало ответов и что содержащаяся в них информация не всегда была полной.
For example, on the occasion of the twentieth anniversary of UNCLOS, it circulated a questionnaire, which yielded a rather modest response of less than one sixth of the coastal States parties. Например, по случаю 20й годовщины ЮНКЛОС Отдел разослал вопросник, реакция на который была весьма вялой: ответы прислали менее одной шестой прибрежных государств-участников.
My country wished to set an example of promptness in that regard, and, at the beginning of September, Bulgaria submitted that questionnaire to the Task Force. Моя страна хотела бы стать примером оперативного реагирования в этом отношении, и в начале сентября мы предоставили в распоряжение Целевой группы этот вопросник.
101 Information is based on the GEF reply to the 2003 questionnaire of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. 101 Информация основана на ответе ГЭФ на вопросник Отдела по вопросам океана и морскому праву 2003 года.
Governments are to submit their replies to the biennial questionnaire for the third reporting cycle, covering the period from June 2002 to June 2004. Правительствам надлежит заполнить вопросник за двухгодичный период за третий цикл отчетности, который охватывает период с июня 2002 года по июнь 2004 года.
The inquisitorial questionnaire transmitted to the Government on 22 July, 11 days before the opening of the session, by the Rapporteur appointed in March, heralded the approach envisaged. Пространный вопросник, переданный правительству 22 июля, или за 11 дней до открытия сессии, Докладчиком, назначенным в марте, давал понять об избранном направлении действий.
Staff responses to the OIOS questionnaire indicated a need for more technical and substantive training as well as interest in learning more about the work of other divisions. Ответы сотрудников на распространенный УСВН вопросник свидетельствуют о необходимости расширения технической подготовки и профессиональной подготовки в основных областях, а также о желании сотрудников повысить свой уровень информированности о работе других отделов.
Cooperation between a number of authorities and services responsible for the prevention of, preparedness for industrial accidents and the mitigation of their effects exists in all of the countries that responded to the questionnaire. Сотрудничество между рядом органов и служб в целях предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий осуществляется во всех странах, представивших ответы на вопросник.
I have the honour to send, for your information and relevant purposes, the response of the Government of Chile to the questionnaire prepared by the Committee against terrorism, in accordance with paragraph 6 of resolution 1373 adopted by the Security Council on 28 September 2001. Имею честь направить Вам для Вашего сведения и других соответствующих целей ответ правительства Чили на вопросник, который был подготовлен Контртеррористическим комитетом во исполнение пункта 6 резолюции 1373, принятой Советом Безопасности 28 сентября 2001 года.
To further support annual reports questionnaire submissions, UNDCP is preparing materials to assist Member States in assembling the data required and encouraging the designation of technical focal points, in line with General Assembly resolution 44/3. В целях дальнейшей поддержки представления ответов на вопросник к ежегодным докладам ЮНДКП готовит материалы, которые должны помочь государствам-членам в сборе необходимых данных, и призывает государства-члены назначить технических координаторов в соответствии с резолюцией 44/3 Генеральной Ассамблеи.
The biennial reports questionnaire submitted by Member States for the reporting period 2000-2002 provides some information on the activities implemented in some of the States to address the problems of HIV/AIDS associated with drug abuse. Ответы на вопросник к двухгодичному докладу, предоставленные государствами-членами за отчетный период 2000-2002 годов, дают определенную информацию о деятельности, осуществленной в ряде государств в целях решения проблем ВИЧ/СПИда, связанных со злоупотреблением наркотиками.
A similar effort, the joint forest sector questionnaire, has been successfully used for collection of data on forest products by the Statistical Office of the European Communities, FAO, ITTO and the Economic Commission for Europe. В этой же области успешно используется общий вопросник по проблемам лесоводческого сектора для сбора данных по лесной продукции, который применяют Статистическое управление Европейских сообществ, ФАО, МОТД и Европейская экономическая комиссия.
As to mobility, 61 percent of the staff who answered the questionnaire would like to have the possibility of developing part of their careers in the field. Что касается мобильности кадров, то 61% сотрудников, ответивших на вопросник, хотели бы иметь возможность посвятить часть своей карьеры работе на местах.
More than half of the Governments replying to the questionnaire reported that they had taken measures to enhance cooperation with the chemical and pharmaceutical industries to prevent diversion of precursors of ATS and of licit pharmaceuticals containing ATS. Более половины правительств, ответивших на вопросник, сообщили о принятии ими мер по укреплению сотрудничества с химической и фармацевтической промышленностью в целях предотвращения утечки прекурсоров САР и законных фармацевтических препаратов, содержащих САР.
The subsequent reply, which is covered in the present addendum, was more detailed and responds specifically to the questionnaire sent to Member States by the Secretariat. Полученный впоследствии ответ, который рассматривается в настоящем добавлении, является более подробным и содержит конкретные ответы на вопросник, который Секретариат направил государствам-членам.
The Secretariat prepared a short questionnaire that was forwarded to Governments to ascertain information on powers of courts to order interim measures in support of arbitration and examples of measures that may have been issued. Секретариат подготовил краткий вопросник, который был направлен правительствам для получения информации о полномочиях судов предписывать обеспечительные меры для содействия арбитражному разбирательству и ознакомления с примерами таких мер, которые, возможно, были предписаны.
UNODC has been requested to submit to the Conference of the Parties at its second session an analytical report based on the responses it receives from States parties and signatories to a questionnaire. УНПООН было поручено представить Конференции сторон на ее второй сессии аналитический доклад, основывающийся на ответах, которые будут получены им от государств-участников и подписавших государств на распространенный среди них вопросник.
The first meeting of the ICCP invited Parties to the Convention and Governments to forward to the Executive Secretary their views regarding elements and options for a compliance regime under the Cartagena Protocol on the basis of a questionnaire. Первое совещание МККП предложило Сторонам Конвенции и правительствам направить Исполнительному секретарю свои мнения относительно элементов и вариантов для режима соблюдения положений Картахенского протокола, используя в этой связи соответствующий вопросник.
Reporting is by electronic mail or regular postal mail - with the questionnaire for the upcoming week in each state being created based on results for the current report each Monday. Ответы направляются по электронной почте или обычной почте, причем вопросник на предстоящую неделю в каждом штате разрабатывается по понедельникам на основе результатов полученных докладов.
However, as the area of HIV prevention was not included in the questionnaire for the baseline reporting period, no conclusions can be made regarding trends in that area. В то же время, поскольку область профилактики ВИЧ не была включена в вопросник за исходный отчетный период, сделать какие-либо выводы в отношении тенденции в этой области не представляется возможным.
In approximately one third of the States that submitted the questionnaire, the other three areas were reported to have caused difficulties in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan. Примерно треть государств, заполнивших вопросник, отметили три другие области, которые создают проблемы в процессе осуществления мероприятий по сокращению спроса на наркотики во исполнение Плана действий.
It was noted that this questionnaire could be used to help guide mine-affected States parties in completing the article 7 reporting format's voluntary "Form J". Было отмечено, что этот вопросник мог бы быть использован государствами-участниками, затронутыми минной проблемой, в качестве руководства при заполнении факультативной формы J, употребляемой для отчетности по статье 7.
Of the areas covered by the New Directions Strategy, only one area was not mentioned repeatedly by respondents to the questionnaire: international debt. Из всех областей, включенных в стратегию новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами, в своих ответах на вопросник респонденты не упомянули повторно лишь одну из областей: международную задолженность.