Английский - русский
Перевод слова Questionnaire
Вариант перевода Вопросник

Примеры в контексте "Questionnaire - Вопросник"

Примеры: Questionnaire - Вопросник
The questionnaire has been hosted in electronic format on a protected section of the Italian National Institute of Health website () since the end of February 2008. Этот вопросник был размещен в электронном формате в защищенном разделе веб-сайта Итальянского национального института здравоохранения () в конце февраля 2008 года.
The leaders of the Teams received a separate questionnaire, asking them to evaluate the Team's work and to provide suggestions for future activities. Руководители групп получили отдельный вопросник, в котором им предлагалось дать оценку работе групп и представить предложения в отношении будущей деятельности.
Analyse answers to a questionnaire that was sent out to collect evidence on regulatory practice in the main markets Ь) проанализировать ответы на вопросник, разосланный для сбора информации о нормативной практике на основных рынках;
Analyse answers to the questionnaire, aiming to highlight commonalities in the regulations that exist on the different markets; Ь) проанализируют ответы на вопросник в целях выявления сходства в регламентах, действующих на различных рынках;
The secretariat will present the revised questionnaire on the use of UNECE standards, the restructured website of the Working Party and the updated list of authorities. Секретариат представит пересмотренный вопросник, посвященный использованию стандартов ЕЭК ООН, а также информацию о реструктурированном веб-сайте Рабочей группы и обновленный список соответствующих органов.
(c) crop inspection practices (for secretariat to summarize replies to the questionnaire) с) практика инспекции клубней (секретариат подготовит резюме ответов на вопросник),
A specific and detailed questionnaire on financial stability was circulated to the CoB membership during summer 2008 with a 2 month period for providing replies. Летом 2008 года среди членов ССБ был распространен специальный подробный вопросник по финансовой стабильности с просьбой представить ответы в двухмесячный срок.
Since the revision of the annual reports questionnaire in 2001, over 100 States have provided annual responses concerning their national situation as regards drug abuse. После того как в 2001 году был пересмотрен вопросник к ежегодным докладам, свыше 100 государств ежегодно представляют ответы на вопросы, связанные с положением в их странах в области злоупотребления наркотиками.
On the basis of the responses to the questionnaire, each State party should be positioned according to the status of its implementation of the Convention. На основании своих ответов на вопросник каждое государство-участник должно занять соответствующее место в зависимости от уровня осуществления им положений Конвенции.
CERD's input would be especially important, and the questionnaire would be distributed to members at the current session. Вклад КЛРД будет носить особенно важный характер, и данный вопросник будет распространен среди его членов на текущей сессии.
The Committee could therefore use those documents as basis for its replies to the questionnaire of the Office of the High Commissioner. Таким образом, Комитет мог бы исходить из этих документов в своих ответах на вопросник Управления Верховного комиссара по правам человека.
The workplan indicated that the secretariat should issue the questionnaire early in 2006 for completion by mid 2006. В плане работы указывалось, что секретариату следует выпустить вопросник в начале 2006 года для его заполнения к середине 2006 года.
An analysis of the information provided in the responses to the questionnaire revealed the increasing application of the Convention and the continuing development of bilateral and multilateral agreements to support its implementation. Анализ информации, содержащейся в ответах на вопросник, свидетельствует об активизации применения Конвенции и о продолжающемся процессе разработки двусторонних и многосторонних соглашений с целью оказания поддержки ее осуществлению.
This sharing could be done, inter alia, through responding to the questionnaire, including by indicating where results would be found, preferably in official languages of UNECE. Этот обмен можно было бы осуществлять, в числе прочего, путем представления ответов на вопросник, включая указание источника, где можно ознакомиться с этими результатами, желательно на официальных языках ЕЭК ООН.
B. Responses to the revised and simplified questionnaire: Reporting by Parties on their implementation of the Convention В. Ответы на пересмотренный и упрощенный вопросник: доклады Сторон об осуществлении ими Конвенции
The Committee recalled that Albania was the only Party not to have returned a completed questionnaire on its implementation of the Convention in the period 2003 - 2005. Комитет напомнил, что Албания является единственной Стороной, не представившей заполненный вопросник об осуществлении ею Конвенции в период 20032005 годов.
In the same decision, it requested the Secretariat to develop a questionnaire to collect information on those topics from States parties and signatories to the Convention. В этом же решении она просила Секретариат разработать вопросник для сбора информации по этим темам от государств-участников и государств, подписавших Конвенцию.
Regretting that not all Parties had responded to the questionnaire, выражая сожаление по поводу того, что ответы на вопросник прислали не все Стороны,
The Government of the Federal Republic of Germany has studied the matters relating to the definition and delimitation of outer space with regard to aerospace objects and responded to the questionnaire. Правительство Федеративной Республики Германии внимательно изучило вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства, в связи с проблемой аэрокосмических объектов и ответило на предложенный вопросник.
As the questionnaire had shown, computerization was well advanced at the national and at the regional level. Как показали ответы на вопросник, работа по компьютеризации ведется весьма активно и на национальном, и на региональном уровне.
Essential points expressed by the majority of Director Generals of Customs in answering the questionnaire were neglected by and even contradicted in document 2. Документ 2 не учитывает основные положения, выраженные в ответах на вопросник большинства главных руководителей таможенных органов, и даже противоречит им.
Nevertheless, direct electronic exchange of information between the customs administrations was requested by 75% of the Customs General Directors who responded to the questionnaire. Тем не менее, 75% главных руководителей таможенных органов, ответивших на вопросник, высказали пожелание иметь прямой электронный обмен информацией между таможенными органами.
One representative highlighted that the questionnaire disseminated to Member States was very detailed and that the time needed to complete it in full was probably too lengthy for those responding. Один представитель подчеркнул, что вопросник, распространенный среди государств - членов, является очень подробным и что респонденты могут решить, что потребуется слишком много времени на его заполнение в полном объеме.
Analysis of the replies to the questionnaire on standards and norms related primarily to alternatives to imprisonment Анализ ответов на вопросник по стандартам и нормам, касающимся прежде всего альтернатив тюремному заключению
In many countries, replying to this questionnaire provided a chance to foster dialogue among local NGOs and prepare a joint survey on the Declaration's implementation. Во многих странах подготовка ответов на этот вопросник позволила укрепить диалог между местными НПО и подготовить совместный обзор осуществления Декларации.