A. Review of the responses to the Special Rapporteur's questionnaire 27-55 9 |
А. Обзор ответов на вопросник Специального докладчика 27-55 10 |
A review of the responses to a questionnaire on these issues and an initial assessment has been incorporated into the section below. |
В разделе ниже приводятся обзор ответов на соответствующий вопросник и предварительная оценка. |
The need for specific guidelines was underlined in several of the responses to the Special Rapporteur's questionnaire, particularly those from Governments and several business corporations and associations. |
Необходимость наличия конкретных руководящих принципов была подчеркнута и в ряде ответов на вопросник Специального докладчика, в частности полученных от правительств и отдельных промышленных корпораций и ассоциаций. |
A questionnaire related to production, use and alternatives of endosulfan was sent to the Parties to the UNECE LRTAP Convention and to a group of stakeholders from industry. |
Вопросник по производству, использованию и альтернативам применению эндосульфана был направлен Сторонам КТЗВБР ЕЭК ООН и группе участников, представляющих промышленные круги. |
According to information submitted in response to the questionnaire, there is a range of mercury specific removal technologies used in industrial gold production in the USA. |
Согласно информации, представленной в ответ на вопросник, существует целый ряд специальных технологий удаления ртути, которые применяются в промышленном производстве золота в США. |
The experts were of the view that the submission of and reporting on the annual report questionnaire by Member States would be annual. |
Эксперты высказали мнение, что государства-члены должны представлять ответы на вопросник к ежегодному докладу на ежегодной основе. |
Below are some of the salient conclusions arising from the responses to the questionnaire: |
Ниже приводятся некоторые основные выводы, вытекающие из ответов на вопросник: |
Because of the small sample size, the written results of the questionnaire were not quantitatively analysed, but rather used to supplement and triangulate responses received during interviews. |
По причине небольшого размера выборки количественный анализ письменных ответов на вопросник не производился, однако они использовались для дополнения и триангуляции ответов, полученных в ходе бесед. |
She encouraged all Parties to complete the questionnaire on the use of the movement and notification documents so that the Committee could perform its work. |
Она рекомендовала всем Сторонам заполнить вопросник по использованию документов для перевозок и уведомлений, с тем чтобы Комитет мог выполнить свою работу. |
The questionnaire should be drafted with the view to finding out whether comprehensive and viable regulation of the subject matter is achievable at the present time. |
Этот вопросник следует разработать для того, чтобы выяснить, достижимо ли в настоящее время всеобъемлющее и жизнестойкое регулирование этого предмета. |
C. Common questionnaire 12 - 15 4 |
С. Общий вопросник 12 - 15 5 |
Pilot questionnaire on transport of gas through pipelines 15 |
Экспериментальный вопросник по транспортировке газа по трубопроводам 18 |
Responses to questionnaire to Governments from the Permanent Forum on Indigenous Issues in preparation for its ninth session |
Ответы на вопросник Постоянного форума по вопросам коренных народов, разосланный правительствам в порядке подготовки к его девятой сессии |
This document contains the response of the Government of Norway to the questionnaire sent to Member States concerning the recommendations of the eighth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Настоящий документ содержит ответ правительства Норвегии на вопросник, разосланный государствам-членам в связи с рекомендациями восьмой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
As a generic questionnaire, it had been quite useful, but it had not taken into account the work of specialized agencies and treaty implementation bodies. |
Хотя типовой вопросник является довольно полезным инструментом, в нем не учитывается работа, проводимая специализированными учреждениями и договорными органами. |
In addition, the secretariat was invited to prepare and circulate, in consultation with the Bureau, a questionnaire to collect further evidence of practical application of good governance principles at the national level. |
Кроме того, секретариату было предложено подготовить в консультации с Бюро и распространить вопросник для сбора дополнительных данных о практическом применении принципов надлежащего руководства на национальном уровне. |
The Strategic Approach and the new questionnaire for the reports on implementation have four working areas in common: |
Стратегический подход и новый вопросник для докладов об осуществлении охватывают четыре общие области работы: |
The report was based on 112 country replies to a Statistical Division questionnaire requesting national statistical offices to report their experiences with the Fundamental Principles in a uniform way. |
При подготовке этого доклада были использованы ответы 112 стран на вопросник Статистического отдела, в котором содержалась просьба к национальным статистическим управлениям единообразно представить информацию о своем опыте осуществления Основополагающих принципов в едином порядке. |
The ECA secretariat will issue a concept note and guidelines for the preparation of country reports as well as a questionnaire under the guidance of a steering committee. |
Секретариат ЭКА опубликует концептуальный документ и руководящие принципы подготовки страновых докладов, а также вопросник на основе рекомендаций специального руководящего комитета. |
The revised draft annual report questionnaire includes standardized response categories but, should the data available not conform to those categories, they can still be included. |
Пересмотренный проект вопросника к ежегодному докладу содержит стандартные категории ответов, однако в вопросник могут включаться и данные, не соответствующие этим категориям. |
The expert group finalized a revised annual report questionnaire, which was adopted by the Commission at its reconvened fifty-third session in its resolution 53/16. |
Группа экспертов доработала вопросник к ежегодным докладам, который был принят Комиссией на ее вновь созванной пятьдесят третьей сессии в резолюции 53/16. |
The Coalition also circulated a questionnaire to all candidates and posted their responses as well as any information related to the election on its website. |
Кроме того, Коалиция распространила вопросник среди всех кандидатов и разместила на своем веб-сайте их ответы, а также всю информацию, касающуюся выборов. |
It should be noted that the questionnaire covered a wide range of statistics and was not exclusively aimed at collecting data on trafficking in cultural property. |
Следует отметить, что вопросник охватывал широкий диапазон статистических данных и не был нацелен исключительно на сбор данных о незаконном обороте культурных ценностей. |
He invited all concerned Governments and companies fill in that questionnaire, which would provide the additional valuable information to the UNECE group of experts on LNG. |
Он предложил всем заинтересованным правительствам и компаниям заполнить этот вопросник, благодаря чему Группа экспертов ЕЭК ООН по СПГ сможет получить дополнительную ценную информацию. |
The IRU thanks those Associations which have translated the hauliers' questionnaire into their national language and supported the direct operator answers in any way possible. |
МСАТ благодарит те объединения, которые перевели вопросник для перевозчиков на свой национальный язык и всячески стимулировали представление операторами прямых ответов. |