| A common questionnaire is being developed with Eurostat and the ECE for use from the end of 1994. | Совместно с Евростатом и ЕЭК разрабатывается общий вопросник, который будет использоваться с конца 1994 года. |
| By the end of 1995, all countries in central and eastern Europe will be requested to complete the proposed questionnaire for 1993 and 1994. | К концу 1995 года ко всем странам центральной и восточной Европы будет обращена просьба заполнить предложенный вопросник за 1993 и 1994 годы. |
| Most participants would like the OECD questionnaire to be comprehensive in the sense of providing a complete overview of the 1993 SNA. | Большинство участников хотели бы иметь более полный вопросник ОЭСР, позволяющий иметь полную картину СНС 1993 года. |
| The UNSTAT questionnaire will be sent by UNSTAT to the New Independent States and the countries of Central and Eastern Europe. | ЮНСТАТ разошлет свой вопросник новым независимым государствам и странам Центральной и Восточной Европы. |
| It was noted that the questionnaire used for these countries may need to be modified to allow countries initially to report data in non-standard classifications. | Было отмечено, что вопросник для этих стран, возможно, будет нуждаться в изменениях, с тем чтобы позволить этим странам представлять на начальном этапе данные на основе нестандартных классификаций. |
| It was clarified that any addition of nationally specific questions to the already large Eurostat questionnaire, although possible, should not affect negatively the response rate. | Было разъяснено, что любое дополнительное включение вопросов национальной специфики в уже больший по объему вопросник Евростата хотя и является возможным, однако не должно негативно влиять на процент предоставления ответов. |
| The Board considers, however, that ITC should periodically test the value of consultants' input by developing a questionnaire to send to the recipients of the report. | Комиссия считает, однако, что ЦМТ следует периодически проверять ценность вклада консультантов, разработав вопросник для получателей доклада. |
| His delegation looked forward to the publication of the questionnaire's findings in the near future. | Южная Африка с интересом ожидает опубликования в ближайшем будущем выводов, сделанных на основе ответов на этот вопросник. |
| It noted with great satisfaction the high response rate to the questionnaire, which should provide the United Nations with extensive information in essential policy areas. | Она с большим удовлетворением отметила массовость ответов на упомянутый вопросник, что должно было дать Организации Объединенных Наций обширную информацию, касающуюся важнейших направлений ее политики. |
| Although her own Government had replied to the questionnaire on the legal regime of aerospace objects, there were not yet enough replies for a productive debate on the subject. | Хотя правительство ее страны ответило на вопросник по правовому режиму аэрокосмических объектов, представленных ответов пока недостаточно для конструктивного обсуждения этого вопроса. |
| The answers to the questionnaire supported his delegation's view that areas should be identified in which more work was needed. | Полученные ответы на вопросник подтверждают мнение его делегации о том, что следует выявить те области, которые требуют проведения более активной работы. |
| (e) Link to each thematic map a questionnaire requesting updating; | ё) увязать с каждой тематической картой вопросник, запросив внесение изменений; |
| In order to avoid confusion and overburdening these countries in 1998 the Commission may wish to postpone the implementation of the United Nations Statistics Division questionnaire as well to 1999. | С тем чтобы избежать путаницы и излишнего бремени для этих стран в 1998 году, Комиссия, возможно, пожелает также отложить переход на вопросник Статистического отдела Организации Объединенных Наций до 1999 года. |
| To facilitate its work, the Task Force asked participating international organizations to complete a questionnaire designed to help assess problems and clarify opportunities for improved coordination and cooperation. | З. Для облегчения своей работы Целевая группа просила участвующие международные организации заполнить вопросник, предназначенный для оказания содействия в оценке проблем и в прояснении возможностей улучшения координации и сотрудничества. |
| The recipients of the first questionnaire were members of the Commission for Social Development, NGOs and focal-point officials in United Nations agencies. | Первый вопросник был распространен среди членов Комиссии социального развития, НПО и официальных лиц учреждений Организации Объединенных Наций, назначенных координаторами по этим вопросам. |
| Recently the German Government submitted observations to the European Commission against Racism and Intolerance, which had sent a questionnaire to member States of the Council of Europe. | Недавно правительство Германии представило замечания Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, которая направила вопросник государствам - членам Совета Европы. |
| From the remainder, some 140, selected for their focus on environment and development as well as population, were sent a questionnaire for this report. | Из числа оставшихся порядка 140 организациям, отобранным в силу того, что приоритетным направлением их деятельности является окружающая среда и развитие, а также народонаселение, был направлен вопросник в связи с подготовкой настоящего доклада. |
| Altogether, 50 countries completed the questionnaire, while a number of countries replied during the processing of the present report. | В общей сложности вопросник заполнили 50 стран, и еще ряд стран прислали ответы в процессе подготовки настоящего доклада. |
| Seven out of 10 developed countries had completed and returned the questionnaire, in contrast with 1 in 3 developing countries. | Вопросник заполнили и возвратили семь из десяти развитых стран и лишь одна из трех развивающихся стран. |
| The secretariat will circulate the questionnaire as modified and approved by the Executive Body to all Parties to the Convention no later than early January 2000. | Секретариат распространит вопросник, измененный и утвержденный Исполнительным органом, среди всех Сторон Конвенции не позднее начала января 2000 года. |
| Based on responses by United Kingdom experts to a questionnaire on the perceived uncertainty of different damage categories, these were ranked. | На основе полученных от экспертов Соединенного Королевства ответов на вопросник о предполагаемой неопределенности различных категорий ущерба была произведена их классификация. |
| (b) To invite the delegation of Germany to review the existing questionnaire, in terms of units applied; | Ь) предложить делегации Германии пересмотреть существующий вопросник с точки зрения применяемых единиц; |
| The biennial reports questionnaire was developed as the instrument to monitor progress towards the goals adopted at the twentieth special session of the General Assembly, in 1998. | Вопросник к докладам за двухгодичный период был разработан как инструмент для оценки прогресса в достижении целей, утвержденных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 1998 году. |
| Almost half the States that replied to the third biennial questionnaire reported that they had enacted legislation permitting or facilitating transfer of proceedings. | О наличии законодательства, допускающего или облегчающего передачу судопроизводства, сообщили почти половина государств, заполнивших третий вопросник за двухгодичный период. |
| Following the outcomes of regional consultations in 2003, the questionnaire was revised to elicit more information on gender discrimination and gender-based violence relating to women's rights to adequate housing and land. | По итогам региональных консультаций, состоявшихся в 2003 году, вопросник был переработан, с тем чтобы добиться представления более обширной информации о дискриминации и насилии по признаку пола в связи с осуществлением женщинами прав на достаточное жилище и землю. |