Added to the questionnaire were short explanations which contained guidelines for filling in the questionnaire and short explanations of individual questions. |
Вопросник дополнен небольшим комментарием, содержащим инструкцию по его заполнению и краткие пояснения к отдельным вопросам. |
Circulate a questionnaire to mission officials for feedback (an integrated questionnaire is being developed). |
Распространение вопросника среди должностных лиц миссий в целях обеспечения обратной связи (в настоящее время разрабатывается единый вопросник). |
As the questionnaire covers a wide range of knowledge areas, a variety of respondents will be required in order to fill out the questionnaire properly. |
Поскольку вопросник охватывает широкий спектр областей знаний, для его надлежащего заполнения необходимо будет привлекать весьма разнообразных респондентов. |
The questionnaire was based mostly on the 2003 questionnaire, owing to the continued relevance of most questions and to allow for historical comparison. |
В основу этого вопросника был положен вопросник 2003 года (учитывая сохраняющуюся актуальность большинства сформулированных в нем вопросов и необходимость обеспечения временной сопоставимости). |
The UNECE questionnaire follows extensively the methodology and the definitions used in the questionnaire developed by the United Nations Statistics Division (UNSD). |
Этот вопросник ЕЭК ООН был составлен при строгом соблюдении методологии и определений, используемых в вопроснике, разработанном Статистическим управлением Организации Объединенных Наций (СУООН). |
A questionnaire relating to pillar two, on illicit financial flows, was not developed in order to avoid duplication of the Tashkent questionnaire process. |
Вопросник по второму приоритетному направлению - незаконные финансовые потоки - не разрабатывался, для того чтобы избежать дублирования с Ташкентским вопросником. |
Some delegations welcomed the questionnaire circulated by the Special Rapporteur and expressed the hope that replies to the questionnaire would provide some useful insights. |
Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу вопросника, распространенного Специальным докладчиком, и выразили надежду на то, что ответы на вопросник будут содержать полезные советы. |
After the respondent logged in to the questionnaire, a first page with information regarding the questionnaire was presented. |
После того как респондент открывал вопросник, на начальной его странице он мог ознакомиться с пояснительной информацией. |
Eurostat and ECE have successfully used ESA-95 questionnaire as a joint questionnaire to collect National Accounts data for the eleven candidate countries in 1998. |
В 1998 году Евростат и ЕЭК успешно использовали вопросник по ЕСИС-95 в качестве совместного вопросника для сбора данных о национальных счетах по 11 странам-кандидатам. |
The distribution of a questionnaire developed by 20 experts from different religious backgrounds and the replies to the questionnaire are the basis of analysis. |
Распространение вопросника, подготовленного 20 экспертами, представляющими различные религиозные направления, и ответы на этот вопросник являются основой для анализа. |
The questionnaire can be downloaded from the UNESCO Institute for Statistics website and data can be submitted electronically using a password-protected dynamic PDF questionnaire. |
Соответствующий вопросник можно загрузить с веб-сайта Института статистики, а данные можно передавать в электронном формате с использованием вопросника в динамическом формате PDF, защищенном паролем. |
One delegation noted the questionnaire was not mandatory and asked that this be reflected in the questionnaire's cover letter. |
Одна делегация отметила, что этот вопросник не носит обязательного характера, и просила отразить этот факт в сопроводительном письме к вопроснику. |
A new questionnaire on financial stability covering additional aspects not dealt with by the first questionnaire will be launched during the course of autumn 2009. |
Осенью 2009 года будет распространен новый вопросник по финансовой стабильности, охватывающий дополнительные аспекты, которые не рассматривались в первом вопроснике. |
As this issue is addressed in the questionnaire, the small working group suggests waiting for the responses to the questionnaire before addressing this issue. |
Поскольку этот вопрос затронут в вопроснике, небольшая рабочая группа предлагает до его обсуждения дождаться ответов на вопросник. |
Regarding the rail pilot questionnaire, the Working Party recommended that this questionnaire be sent out as soon as possible. |
Что касается экспериментального вопросника по железнодорожному транспорту, то Рабочая группа рекомендовала как можно быстрее распространить этот вопросник. |
The questionnaire was accompanied by a note explaining the changes made to the 2002 questionnaire to address concerns raised by the Executive Body, the Committee, Parties when filling out the questionnaire, and the secretariat in summarizing the replies. |
Вопросник сопровождался запиской, в которой пояснялись изменения, внесенные в вопросник 2002 года с целью учета замечаний, сделанных Исполнительным органом, Комитетом, Сторонами при заполнении вопросника, а также секретариатом в процессе обработки ответов. |
Feedback from the pilot was used to fine-tune the questionnaire, which will be integrated into questionnaire A of the Institute's 2013 education survey. |
Результаты, полученные благодаря экспериментальному модулю, были использованы для совершенствования вопросника, предназначенного для включения в вопросник А, который будет применяться Институтом при проведении обследования в области образования в 2013 году. |
Every questionnaire is processed and operators indicate if individuals included in the questionnaire are the same as reported in the public register or, if necessary, they add the new ones. |
Каждый вопросник подвергается обработке, и операторы отмечают, совпадают ли лица, указанные в вопроснике, с теми, которые значатся в государственном регистре, или, в случае необходимости, добавляют новых лиц. |
The questionnaire has already been translated to the local language and consultative workshops have been held with all the relevant stakeholder offices and agencies to review the translated questionnaire. |
Вопросник уже переведен на местный язык; также проведены консультативные семинары с участием всех заинтересованных учреждений и ведомств с целью рассмотрения содержания переведенного вопросника. |
In March 2004, he had circulated a questionnaire to Member States calling for information on the issue and 65 governments had provided answers to the questionnaire so far. |
В марте 2004 года он разослал государствам-членам вопросник для сбора информации на эту тему; на сегодняшний день ответ предоставили 65 правительств. |
A draft version of this questionnaire will be presented at the next WP. and a pilot questionnaire will be sent in September 2003 to collect 2002 data. |
Проект варианта этого вопросника будет представлен на следующей сессии WP., а экспериментальный вопросник будет разослан в сентябре 2003 года для сбора данных за 2002 год. |
The participants agreed to discuss the content of the draft questionnaire for the International Survey on the Role of National Statistical Offices in e-Services and to try to fill-out the questionnaire. |
Участники договорились обсудить содержание проекта вопросника для Международного обследования роли национальных статистических управлений в области оказания электронных услуг и попытаться заполнить этот вопросник. |
Many States completed the questionnaire in full, while some did not provide answers to all items of the questionnaire relevant to their own national situation. |
Многие государства ответили на вопросник полностью, некоторые не ответили на все вопросы вопросника, касающиеся положения в их собственных странах. |
It should be noted that each questionnaire begins with the question, "Do you need assistance to fill this questionnaire out?". |
Следует отметить, что каждый вопросник начинается с вопроса "Нуждаетесь ли вы в помощи для заполнения настоящего вопросника?" |
The new questionnaire was based on the previous questionnaire used to solicit replies for the 2000 review, but contained two new sections. |
В основу нового вопросника был положен предыдущий вопросник, использованный для получения ответов при обзоре 2000 года, в который было включено два новых раздела. |