The selection of languages in which the questionnaire is distributed was also considered important for the success of the border crossing survey. |
Было также выражено мнение о том, что для обеспечения успеха обследований на пограничных переходах важное значение имеет выбор языков, на которых распространяется вопросник. |
The questionnaire is expected to be sent to countries in late March or early April. |
Данный вопросник планировалось разослать странам в конце марта начале апреля. |
A detailed questionnaire in this regard will be sent to participants shortly. |
В ближайшее время участникам будет направлен подробный вопросник на эту тему. |
It is based on the responses to a questionnaire and comments received from countries in the Evaluation Group. |
Она основывается на ответах на вопросник и замечаниях, полученных от стран, участвующих в деятельности Группы по оценке. |
Many of the Member States replying to the questionnaire had incorporated gender issues in their crime prevention plans and addressed phenomena such as domestic violence. |
Многие государства-члены, направившие ответы на вопросник, включили гендерную проблематику в свои планы по предупреждению преступности, а также учитывают такой феномен, как бытовое насилие. |
The replies to the questionnaire provide important insights into the experiences of countries which have adopted crime prevention policies, strategies and programmes. |
Ответы на вопросник позволяют глубоко изучить опыт стран, которые приняли политику, стратегии и программы в области предупреждения преступности. |
The questionnaire had provided limited additional information, mainly on regulatory actions taken at national and regional level, as detailed below. |
Вопросник позволил получить ограниченную дополнительную информацию, касающуюся в основном регулирующих мер, принятых на национальном и региональном уровнях, которые подробно описываются ниже. |
A questionnaire to assess their preparedness has been prepared and sent out to the applicants. |
Вопросник по оценке их готовности подготовлен и разослан заявителям. |
The joint questionnaire was well received by member countries as an excellent example of inter-agency cooperation. |
Совместный вопросник был положительно оценен государствами-участниками как великолепный пример сотрудничества между различными учреждениями. |
The questionnaire for a survey on landownership was prepared by the delegation of Hungary. |
Делегацией Венгрии был подготовлен вопросник для проведения обзора по вопросам владения землей. |
Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law circulated in 2005. |
При ответе на вопросник по международному гуманитарному праву, который был распространен в 2005 году, многие правительства также воспользовались возможностью для идентификации правовых озабоченностей, имеющих отношение к кассетным боеприпасам. |
Another improvement is to request a small number of countries slow at responding to the annual questionnaire to speed up their response. |
Еще одним новым шагом станет направление небольшому числу стран, медленно отвечающих на ежегодный вопросник, просьбы ускорить его заполнение. |
The overall response rate for the questionnaire was just over a third of the States Members of the United Nations. |
Общая доля государств-членов Организации Объединенных Наций, ответивших на вопросник, составила немногим более трети. |
Some of the users did not fully complete the questionnaire. |
Некоторые пользователи так и не смогли полностью заполнить этот вопросник. |
The FAO questionnaire is broadly consistent with SEEAW for the section that concerns water resources. |
Вопросник ФАО в той части, которая касается водных ресурсов, в основном соответствует СЭЭУВР. |
That indicates an underreporting in the biennial reports questionnaire of measures taken by Member States or a wrong interpretation of the question. |
Это указывает на заниженные данные, сообщенные государствами-членами в их ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период, в том что касается соответствующих мер, или же на неверное толкование соответствующего вопроса. |
Households in this study, called the Push Strategy, received only a letter instead of a paper questionnaire. |
В рамках данного исследования под названием "Стратегия стимулирования" домохозяйства получили только письмо, не содержащее бумажный вопросник. |
By comparison, 120 States submitted the annual reports questionnaire in 1999. |
Для сравнения можно отметить, что в 1999 году ответы на вопросник, включенный в ежегодный доклад, поступили от 120 стран. |
Finally, Peru reported the cultivation of opium poppy in the annual reports questionnaire for 1999. |
Наконец, Перу в своем ответе на вопросник для ежегодного доклада сообщает о том, что в 1999 году осуществлялось культивирование опийного мака. |
The secretariat presented a draft second review of implementation, based on Parties' reports provided in response to the second questionnaire. |
Секретариат представил проект второго обзора осуществления на основе полученной от сторон информации, которая содержалась в ответе на второй вопросник. |
A questionnaire would be distributed to all of the invited organizations requesting information about their activities in support of well-functioning real estate markets in transition economies. |
Всем приглашенным организациям будет разослан вопросник, в котором им будет предложено представить информацию о своей деятельности в поддержку отлаженно функционирующих рынков недвижимости в странах с переходной экономикой. |
Organizations nominated by UN/ECE member countries specifically to answer the questionnaire; |
организациям, назначенным странами - членами ЕЭК ООН конкретно для ответа на вопросник; |
The questionnaire prepared by Switzerland can be found below. |
Ниже приводится вопросник, подготовленный Швейцарией. |
The Working Party invited countries which had not yet replied to the questionnaire to do so. |
Рабочая группа предложила странам, которые еще не ответили на вопросник, представить свои ответы. |
It was once more highlighted that the Common electronic questionnaire should be the link between the three organizations. |
Было вновь обращено внимание на то, что общий электронный вопросник должен служить связующим звеном между тремя организациями. |