Most responses to the questionnaire showed States and RFMOs making use of the precautionary approach in the design of conservation and management measures. |
Как показывает большинство ответов на вопросник, государства и РРХО применяют осторожный подход при разработке мер по сохранению и управлению. |
Most of the points raised at the Technical Consultation were also reflected in responses to the questionnaire. |
Большинство моментов, поднятых на техническом консультативном совещании, получило отражение и в ответах на вопросник. |
Almost all State and RFMO respondents to the questionnaire confirmed that they had implemented the moratorium. |
Почти все государства и РРХО, ответившие на вопросник, подтвердили, что следуют этому мораторию. |
In NGO responses to the questionnaire, the importance of shark catch to some small-scale and artisanal fishers was underlined. |
В ответах на вопросник, поступивших от НПО, было подчеркнуто важное значение лова акул для некоторых мелких и кустарных рыбаков. |
The questionnaire offered flexibility to respondents regarding the form and amount of information to be provided. |
Вопросник предусматривал за респондентами гибкость в плане формы и объема предоставляемой информации. |
The detailed questionnaire data as well as respective questions are contained in addendum 1, appendix C to this document. |
Подробные данные, полученные в ответах на вопросник, а также соответствующие вопросы содержатся в добавлении 1, приложение С, к настоящему документу. |
The questionnaire responses have been used to prepare the present report. |
Ответы на этот вопросник были использованы в качестве основы при подготовке настоящего доклада. |
The delegate of Switzerland offered to prepare a questionnaire on the subject which the secretariat would have translated and disseminated to member States. |
Делегат Швейцарии предложил подготовить вопросник по этой теме, который будет переведен в секретариате и распространен среди государств-членов. |
At LegalZoom, users can create legal documents for personal and business use by answering a questionnaire online and purchase the completed document. |
Пользователи могут создавать юридические документы для личного и делового использования, отвечая на вопросник онлайн и приобретая завершённый документ. |
The questionnaire sent to States was divided into two sections. |
Направленный государствам вопросник был разделен на две части. |
It examines responses to a questionnaire on countries' implementation of the Convention in the period 2010 - 2012. |
В нем анализируются ответы на вопросник об осуществлении странами Конвенции в период 2010-2012 годов. |
While you fill out this questionnaire, I'll familiarize you with some of our options. |
Пока Вы заполняете вопросник, я ознакомлю Вас с нашей новой услугой. |
The questionnaire to be circulated to States on their practice in that regard was welcome. |
Желательно разослать государствам вопросник, касающийся их практики в этом отношении. |
The questionnaire below includes all proposals and changes received by the secretariat from experts concerned. |
Нижеприведенный вопросник содержит все предложения и изменения, полученные секретариатом от соответствующих экспертов. |
The replies to the questionnaire revealed that there was little consensus or information on the factors that lead to racism. |
Ответы на вопросник свидетельствуют о широком разбросе мнений или же содержат крайне ограниченную информацию относительно факторов, порождающих расизм. |
To collect available statistics, each international organization sends its annual questionnaire(s) to its member countries and countries within its statistical mandate. |
Для сбора имеющихся статистических данных каждая международная организация направляет ежегодный вопросник своим странам-членам и странам, подпадающим под их статистический мандат. |
His Government had replied to the secretariat's questionnaire on the subject and was looking forward to the analysis of the information gathered. |
Его правительство ответило на направленный секретариатом вопросник на эту тему и с интересом ожидает анализа собранной информации. |
His delegation called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so. |
Его делегация призывает направить свои ответы на вопросник те государства-участники Конвенции, которые еще не сделали этого. |
Work accomplished: A questionnaire was distributed in February 1997 to collect data. |
Проделанная работа: В феврале 1997 года для сбора данных был распространен вопросник. |
12 Representatives of Algeria, Botswana, Chile, Gambia and Kenya submitted replies to the questionnaire. |
12 Представители Алжира, Ботсваны, Гамбии, Кении и Чили представили ответы на вопросник. |
Of the remaining 11 States, which were providing military observers only, one did not reply to the questionnaire. |
Из остальных 11 государств, которые предоставляли только военных наблюдателей, одно государство на вопросник не ответило. |
The Working Party decided to reissue the pilot questionnaire on road vehicles by age. |
Рабочая группа решила переиздать экспериментальный вопросник по автотранспортным средствам с разбивкой по срокам эксплуатации. |
On the other hand, the questionnaire had included a question about religion. |
Вместе с тем этот вопросник содержал один вопрос, касающийся религии. |
He requested that the questionnaire be distributed to members of the Ad Hoc Working Group. |
Он просил распространить этот вопросник среди членов Специальной рабочей группы. |
During 1994, the secretariat had received replies to its questionnaire from 18 countries among a total membership of 29 countries. |
В 1994 году секретариат получил ответы на свой вопросник от 18 стран при общем числе стран-членов 29. |