To agree to and for countries to officially nominate focal points responsible for compiling the responses to the questionnaire. |
Согласовать со странами и в интересах стран вопрос официального назначения координационных центров, отвечающих за сбор ответов на вопросник. |
To agree upon the deadline for submission of responses to questionnaire. |
Согласовать предельные сроки представления ответов на вопросник. |
To discuss how best to facilitate comprehensive and meaningful responses to the questionnaire. |
Обсудить оптимальные пути содействия обеспечению полных и точных ответов на вопросник. |
Where possible, assistance in responding to the questionnaire will be provided by the ECE secretariat. |
По мере возможности секретариат ЕЭК будет оказывать помощь в подготовке ответов на вопросник. |
This questionnaire is intended to facilitate such a project, hence its scope and complexity. |
Данный вопросник призван облегчить составление такого обзора, и этим объясняется его объем и подробность изложения. |
The questionnaire applies to the whole coal industry sector. |
Данный вопросник относится ко всему сектору угольной промышленности. |
They acknowledged the fact that so far only a few delegations had replied to the questionnaire. |
Они признали, что к настоящему времени делегации лишь нескольких стран ответили на вопросник. |
Of the countries that have responded to the questionnaire are at present changing their economy rules aiming to market economy. |
В большинстве из ответивших на вопросник стран в настоящее время идет процесс изменения экономических правил с целью перехода к рыночной экономике. |
Natural gas quality is under regulation in almost all countries answering the questionnaire. |
Почти во всех странах, ответивших на вопросник, качество природного газа регулируется. |
The Commission urged Governments to reply to the questionnaire, which had been circulated to all States on 31 August, as soon as possible. |
Комиссия настоятельно призвала правительства как можно скорее представить ответы на этот вопросник, который был направлен всем государствам 31 августа. |
The response to the questionnaire would be the basis for developing a database on TN1. |
Ответы на вопросник могли бы послужить основой для разработки базы данных по ТС1. |
The replies to the questionnaire also show that riparian Parties do not face difficulties in complying with article 16 of the Convention. |
Ответы на вопросник также свидетельствуют о том, что прибрежные Стороны не сталкиваются с трудностями в ходе соблюдения статьи 16 Конвенции. |
It prepared an updated questionnaire to review compliance with the Convention. |
Он подготовил обновленный вопросник для проведения обзора соблюдения Конвенции. |
The following six countries: Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan responded to the questionnaire. |
Ответы на вопросник прислали следующие шесть стран - Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан и Узбекистан. |
The responses to the questionnaire have brought forward a clear need for the planned workshop. |
Полученные на вопросник ответы ясно свидетельствуют о необходимости проведения запланированного рабочего совещания. |
It seems to be doubtful whether market products are really under control in some countries responding to the questionnaire. |
То, что представленные на рынке продукты реально контролируются в некоторых ответивших на вопросник странах, представляется сомнительным. |
A questionnaire to Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations requesting proposals for guidelines could also be given further thought. |
Кроме того, можно было бы продумать возможность распространения среди правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций вопросник с просьбой об изложении предложений относительно таких руководящих указаний. |
A question on assessing the quality of the national information available on drug patterns and trends was included in the revised biennial questionnaire. |
В пересмотренный вопросник за двухгодичный период был включен вопрос об оценке качества имеющейся национальной информации о формах, характере и тенденциях явлений, связанных с наркотиками. |
Sixty-three per cent of the Governments replying to the questionnaire reported taking measures to detect the clandestine manufacture of ATS. |
Правительства 63 процентов государств, ответивших на вопросник, сообщили о принятии мер для выявления подпольного изготовления САР. |
The meeting was opened by the Chairperson, who thanked delegations for providing written responses to the questionnaire sent with the letter of invitation. |
Совещание открыл Председатель, который поблагодарил делегации за представленные письменные ответы на вопросник, направленный вместе с приглашением. |
Moreover, the expert from the Netherlands suggested linking the Internet-based questionnaire to other reports or web sites to facilitate replies. |
Кроме того, эксперт из Нидерландов предложил увязать размещенный на Интернете вопросник с другими докладами или веб-сайтами, чтобы облегчить предоставление ответов. |
In their response to the 2001 POPs questionnaire, Georgia stated that DDT use was banned. |
В своем ответе на вопросник по СОЗ за 2001 год Грузия заявила, что производство ДДТ было запрещено. |
Countries that replied to the resource flows questionnaire also received an overview of their expenditures for population activities for use in analysis and planning. |
Кроме того, странам, которые ответили на вопросник о поступлении ресурсов, был представлен общий обзор расходов на деятельность в области народонаселения, с тем чтобы они могли использовать эту информацию для целей анализа и планирования. |
The questionnaire was made available to Parties on the Internet between 15 February and 31 May 2002. |
Вопросник поступил в распоряжение Сторон через Интернет между 15 февраля и 31 мая 2002 года. |
At its second meeting, the Expert Group decided to prepare a questionnaire on the substances under review. |
На своем втором совещании Группа экспертов приняла решение подготовить вопросник по веществам, подлежащим обзору. |