Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Strengthening national science advisory bodies and their linkages to provide expert opinion to the Government on a regular basis, with the involvement of representatives of organizations promoting women's contributions to science; а) укрепление национальных консультативных органов по вопросам науки и связей между ними в целях обеспечения предоставления на регулярной основе правительству экспертных заключений, подготовленных с участием представителей организаций, которые оказывают содействие расширению вклада женщин в науку;
Under its programme for promoting good governance, UNDP, working together with the follow-on mission and other concerned international partners, would continue to monitor elections-related issues and support the National Electoral Commission, leading up to the 2007 national elections. В рамках своей программы поощрения благого управления ПРООН, действуя в сотрудничестве с последующей миссией и другими соответствующими международными партнерами, продолжала бы следить за вопросами, касающимися выборов, и оказывать содействие Национальной избирательной комиссии в рамках подготовки к проведению национальных выборов в 2007 году.
In promoting compliance with the Agreement, the operation would advise, support and assist the authorities on the implementation of the Agreement, and would provide good offices, as necessary. В рамках своего содействия выполнению Соглашения операция будет консультировать власти по вопросам его осуществления и оказывать им поддержку и содействие, а при необходимости предоставлять им добрые услуги.
In addition to protecting the cultural rights of persons belonging to minorities, the Ministry of Culture promotes programmes designed to provide a better knowledge of minority cultures and facilitate cultural exchanges between the minority and majority populations, with the overall objective of promoting respect for diversity. Помимо защиты культурных прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, министерство культуры поощряет разработку программ, направленных на более полное ознакомление с культурой меньшинств и содействие культурным обменам между меньшинствами и большинством населения с общей целью поощрения уважения к многообразию.
The "Together We Light the Way" project in Canada and Trinidad: promoting safe and caring communities through schools. Проект "Вместе мы осветим свой путь", Канада и Тринидад: содействие формированию безопасных и учитывающих потребности своих членов общин с помощью школ
With the GM focusing its work on promoting actions leading to the mobilization of financial resources as stated in article 21, the changing approaches to resource allocation for development cooperation have had a major impact on and created considerable challenges for the work of the GM. В силу того что центральным направлением деятельности ГМ - согласно статье 21 - является содействие мерам, ведущим к мобилизации финансовых ресурсов, изменение подходов к выделению ресурсов на цели сотрудничества в интересах развития значительно сказалось на работе ГМ, поставив перед ним серьезные задачи.
It supported UNIDO's contribution to promoting country-level coherence and had noted with satisfaction the active role that UNIDO had played in the pilot projects, particularly in assessing their value added. ЕС поддерживает вклад ЮНИДО в содействие слаженности действий на уровне стран и с удовлетворением отметил активную роль, которую играла ЮНИДО в экспериментальных проектах, особенно в оценке работы по их реализации.
They are responsible for promoting greater public understanding of and support for the aims and activities of the United Nations by disseminating information on the work of the Organization to people everywhere and especially in developing countries. Они отвечают за содействие более глубокому пониманию и поддержке общественностью целей и деятельности Организации Объединенных Наций с помощью распространения информации о работе Организации среди людей во всем мире и особенно в развивающихся странах.
With a view to making our humble contribution to promoting effective international cooperation in the economic, social and related fields, Mongolia has proposed its candidature for consideration at the election next month for membership of the Economic and Social Council for 2010-2012. В целях внесения нашего скромного вклада в содействие эффективному международному сотрудничеству в экономической, социальной и других связанных с ними областях Монголия предложила свою кандидатуру для избрания в следующем месяце в состав Экономического и Социального Совета на 2010 - 2012 годы.
In the light of such concerns, the report analyses various aspects of prevention measures, such as addressing the root causes of trafficking in persons, reducing demand for exploitative labour and services, promoting safe migration and raising awareness of risks associated with trafficking. С учетом этих вызывающих обеспокоенность соображений, в докладе анализируются различные аспекты мер предупреждения, включая устранение основных причин торговли людьми, сокращение спроса на эксплуатируемые труд и услуги, содействие безопасной миграции и повышение степени осведомленности об опасностях, которые несет с собой торговля людьми.
The resolution also set three main objectives for the Fund: promoting early action and response to reduce loss of life, enhancing response to time-critical requirements and strengthening core elements of humanitarian response in underfunded crises. В резолюции перед фондом были поставлены три основные задачи: содействие скорейшему принятию мер и реагированию для уменьшения числа людских потерь, улучшение реагирования на неотложные потребности и укрепление ключевых элементов гуманитарного реагирования на кризисы.
Recognizing the growing role and important contribution of cooperatives in alleviating poverty, reducing unemployment, improving the livelihood of people and promoting economic and social development in the Asia-Pacific region, признавая растущую роль кооперативов и их важный вклад в борьбу с бедностью, уменьшение безработицы, увеличение средств к существованию и содействие экономическому и социальному развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе,
ESCAP contributed to work aimed at addressing poverty, hunger and food security, at developing infrastructure and at promoting South-South, triangular and regional cooperation from the perspective of persons with disabilities in several least developed countries. ЭСКАТО участвовала в работе, направленной на решение вопросов нищеты, голода и продовольственной безопасности, на развитие инфраструктуры и содействие сотрудничеству по линии Юг-Юг и трехстороннему и региональному сотрудничеству в интересах людей с ограниченными физическими возможностями в нескольких наименее развитых странах.
promoting the implementation of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as signed in New York on 13 December 2006; содействие реализации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов, подписанной в Нью-Йорке 13 декабря 2006 года;
The Health and Family Life Education (HFLE) Programme of the Ministry of Education is geared towards promoting family life education. Программа просвещения по вопросам охраны здоровья и семейной жизни (ПЗСЖ) Министерства образования направлена на содействие просвещению с целью подготовки к семейной жизни.
The Institutional Culture Programme of the Federal Public Administration (PCIAPF), issued in 2009, is a strategy for promoting changes from a gender perspective in the organizational culture of the FPA. Принятая в 2009 году Программа институциональной культуры федеральных органов власти (ПИКФОВ) представляет собой стратегию, направленную на содействие в изменении организационной культуры ФА с учетом гендерного подхода.
It is unacceptable that in today's world more and more is spent on means of making war and less on promoting the right to development. Неприемлемо, что в сегодняшнем мире все больше и больше средств тратится на подготовку к войне, и все меньше - на содействие праву на развитие.
The Working Party assists member States, and transition economies in particular, in promoting the principles of sustainable development in industry and its sectors, and addressing the problems of restructuring uncompetitive enterprises and industries, including the issue of good corporate governance. Рабочая группа оказывает содействие государствам-членам, и в частности странам с переходной экономикой, в пропаганде принципов устойчивого развития промышленности и ее секторов, с одной стороны, и в решении проблем реструктуризации неконкурентоспособных предприятий и отраслей, включая проблему эффективного корпоративного управления, - с другой.
During 2008-2009, the contribution of ESCAP to the design and implementation of policies and programmes creating an environment favourable to investment and promoting a competitive business sector was evidenced by the policy recommendations and participants' feedback. В 2008 - 2009 годах ЭСКАТО оказывала содействие в разработке и осуществлении политики и программ, создающих благоприятные условия для инвестиций и содействующих развитию конкурентоспособного сектора деловых предприятий, что нашло свое отражение в рекомендациях по вопросам политики и отзывах участников.
The World Bank's municipal development programme is supporting municipalities in their capital investment and services positions, and supported municipal innovations and efficiency by promoting amalgamation, energy savings and responsiveness to citizens. В рамках программы муниципального развития Всемирного банка муниципалитетам оказывается помощь, связанная с капитальными инвестициями и услугами, а также оказывается содействие муниципальным нововведениям и повышению эффективности на основе процесса слияния, экономии энергии и реагирования на просьбы граждан.
The Initiative sees these response preparedness activities as part of a broad package of efforts to reduce the risk of disasters, which also include activities to mitigate the effects of natural hazards, such as promoting better building codes. С точки зрения данной инициативы, эти мероприятия по обеспечению готовности к реагированию являются частью широкого круга усилий по уменьшению опасности бедствий, которые также включают мероприятия по смягчению последствий стихийных бедствий, такие как содействие внедрению более совершенных строительных кодексов.
The analytical, consensus-building and operational work of the Department of Economic and Social Affairs in promoting development for all is essential for addressing the conditions conducive to the spread of terrorism. Аналитическая работа, формирование консенсуса и оперативная работа Департамента по экономическим и социальным вопросам, направленная на содействие развитию для всех, существенно важна для устранения условий, способствующих распространению терроризма.
(c) Assist, in collaboration with HRD, in designing and promoting programmes to inform and educate staff with a view to increasing awareness on ethical issues; с) во взаимодействии с ОЛР оказывает содействие в разработке и реализации программ информирования и обучения сотрудников в целях повышения степени их осведомленности об этических вопросах;
The Executive Board provided an excellent venue for addressing the multiple dimensions of poverty and their implications for sustainable development, as well as for promoting concrete initiatives to help to alleviate the impact of disasters on the most vulnerable groups, particularly children and women. Исполнительный совет обеспечил эффективную платформу для рассмотрения различных аспектов проблем нищеты и их последствий для устойчивого развития, а также для поощрения конкретных инициатив, нацеленных на содействие смягчению последствий стихийных бедствий для основных уязвимых групп, в частности детей и женщин.
The action aims at promoting the enhancement of strategies in favour of the aforesaid communities by supporting the Regions with regard to regulations, administration and management in identifying, planning and monitoring, regional guidance and support to locally overcome the obstacles to social inclusion of these communities. Эта работа направлена на содействие реализации стратегий в интересах вышеуказанных общин за счет поддержки областей в области норм, управления и руководства в сфере выявления, планирования и мониторинга, регионального консультирования и поддержки на местном уровне для устранения препятствий, мешающих социальной интеграции представителей этих общин.