Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promoting - Поощрять"

Примеры: Promoting - Поощрять
Those who seek peace will condemn incitement, instead of promoting it. Те, кто стремится к миру, будут не поощрять подстрекательство, а осуждать его.
Managers are also responsible for guiding and motivating their staff and promoting their development. На руководителях лежит также обязанность направлять работу и мотивировать своих сотрудников и поощрять их профессиональный рост.
Participants praised the usefulness of such a process and agreed to continue promoting the exchange of experience and the synergies between ECE conventions. Участники подчеркнули целесообразность такого процесса и решили и далее поощрять обмен опытом и синергизм между конвенциями ЕЭК.
This highlights the importance of promoting and developing national strategies for human resources as a primary driver of national ICT capacity-building. В этой связи важно поощрять и разрабатывать национальные стратегии в сфере людских ресурсов как важнейший фактор укрепления национального потенциала в области ИКТ.
It includes a specific commitment to promoting the participation and presence of young women in political office at all levels. Он включает отдельное обязательство поощрять участие и присутствие молодых женщин в политической жизни на всех уровнях.
Focus should be equally placed on facilitating cross-border dialogue between civil society and local authorities and promoting peaceful interaction and economic activity. Необходимо также содействовать трансграничному диалогу между гражданским обществом и местными властями и поощрять мирные контакты и экономическую деятельность.
Prevention requires promoting and achieving transformation in individual, interpersonal, community and wider societal behaviours and practices in all public and private spaces. Для предупреждения необходимо поощрять и добиваться преобразований в индивидуальных, межличностных, общинных и более широких социальных моделях поведения и практике во всех общественных и личных сферах.
To further enhance the impact of the evaluations, the Unit has also been working on better promoting the dissemination of findings and lessons learned. В целях еще большего усиления воздействия этих оценок Группа также стремится активнее поощрять распространение выводов и полученного опыта.
For instance, advertising is prohibited from directly or indirectly discriminating against anyone as well as from promoting discrimination. Например, в рекламе запрещается допускать проявления прямой или косвенной дискриминации в отношении кого-либо, а также поощрять дискриминацию.
Efforts at the global, regional and country levels demonstrate a strong commitment to promoting the rights of indigenous women and girls. Усилия, предпринятые на глобальном, региональном и страновом уровнях, демонстрируют твердую решимость поощрять права женщин и девочек из числа коренных народов.
It recommended inter alia increasing budgetary allocation to the Judiciary; promoting Alternative Dispute Resolution and taking measures to address corruption within judicial system. Оно рекомендовало среди прочего увеличить бюджетные ассигнования на судебную систему; поощрять альтернативное разрешение споров; и принять меры по борьбе с коррупцией в рамках судебной системы.
Uruguay encouraged Italy to continue promoting gender equity. Уругвай призвал Италию продолжать поощрять гендерное равенство.
(b) The framework must be capable of adequately promoting, protecting and monitoring the implementation of the Convention. Ь) структура должна иметь возможность соответствующим образом поощрять, защищать и отслеживать осуществление Конвенции.
That body should have the role of protecting judicial independence and promoting judicial accountability. Этот орган должен быть призван защищать судебную независимость и поощрять подотчетность судебной системы.
The CNDHL recommends promoting and encouraging the formation of civil society organizations to carry out activities in the general interests of the population. НКПЧС рекомендовала поощрять и поддерживать подготовку и деятельность организаций гражданского общества в области защиты общих интересов населения.
The Government is committed to promoting gender equality, as enshrined in the Constitution, and is making efforts to ensure women's empowerment. Правительство исполнено решимости поощрять гендерное равенство, как того требует Конституция, и прилагать усилия к расширению прав и возможностей женщин.
They should create a public platform for reporting and debating performance and promoting public participation in independent review mechanisms. Им следует создавать общественные платформы для отчетности и обсуждения хода выполнения задач и поощрять участие общественности в независимых механизмах обзора.
Competent authorities promoting the application of the most appropriate technology in order to prevent industrial accidents and protect human beings and the environment. Компетентным органам следует поощрять применение наиболее приемлемой технологии с целью предотвращения промышленных аварий и защиты населения и окружающей среды.
Tunisia is intent on promoting the values - liberty, tolerance and solidarity - which are both authentic and modern. Тунис стремится поощрять ценности, свободу, терпимость и солидарность, которые являются одновременно и подлинными, и современными ценностями.
To that end, the Network commits itself to promoting universal acceptance of the Convention and of the rules therein. С этой целью Сеть обязуется поощрять универсальное принятие Конвенции и ее норм.
We are ready to join hands with all countries in opposing the use of force in international relations and in preserving and promoting multilateralism. Мы готовы рука об руку со всеми странами противостоять применению силы в международных отношениях и сохранять и поощрять многосторонность.
The Government should be promoting research on drug addiction and alcoholism, particularly in the context of a worsening economic situation. Правительству следует поощрять научные исследования по вопросам наркомании и алкоголизма, особенно в контексте ухудшения экономического положения.
The newly appointed High Commissioner is committed to protecting and promoting women's rights in all OHCHR activities. Вновь назначенный Верховный комиссар преисполнена решимости защищать и поощрять права женщин во всей деятельности УВКПЧ.
Bosnia and Herzegovina considers it necessary to strengthen mutual trust further between regional countries, promoting openness and transparency in all military issues. Босния и Герцеговина считает необходимым продолжать укреплять взаимное доверие между странами региона, поощрять открытость и транспарентность во всех военных вопросах.
Instead of promoting tolerance and respect, those actors had abused the Conference and denigrated its noble objectives. Вместо того чтобы поощрять чувство терпимости и уважения, эти стороны использовали Конференцию в своих корыстных интересах и опорочили ее благородные цели.