Promoting international cooperation to secure global developmental goals is a core mandate and essential task of the Organization. |
Содействие международному сотрудничеству для обеспечения достижения глобальных целей в области развития является одним из ключевых мандатов и одной из главных задач Организации. |
Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. |
Содействие всеобщему доступу к социальным услугам и наличие минимальной социальной защиты могут внести крупный вклад в обеспечение развития на справедливой основе. |
Promoting effective migration governance is essential to maximise the positive and minimise the negative impacts of migration on development. |
Содействие эффективному управлению миграцией необходимо для максимизации положительного воздействия миграции на развитие и минимизации ее отрицательного воздействия. |
Promoting decent employment is essential to achieving food security and reducing poverty. |
Содействие обеспечению достойной занятости необходимо для обеспечения продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты. |
Promoting nuclear non-proliferation implies the continued involvement of Austria in the development of IAEA safeguards and compliance with its own safeguards obligations. |
Содействие ядерному нераспространению означает постоянное участие Австрии в разработке гарантий МАГАТЭ и соблюдение ее собственных обязательств по гарантиям. |
Promoting job-rich growth also requires strengthening productive capacities in developing countries, and investment is crucial. |
Содействие создающему рабочие места росту также требует укрепления производственной базы развивающихся стран, и здесь решающую роль играют инвестиции. |
Promoting national reconciliation and restoring peace in the Great Lakes region of Africa has been one of the major communications objectives of the Tribunal. |
Содействие национальному примирению и восстановлению мира в районе Великих озер в Африке является одной из главных задач Трибунала в области коммуникации. |
Promoting shared economic growth and reducing poverty remain important government priorities in order to meet the long-term national development objective. |
Содействие всеохватному экономическому росту и сокращение масштабов нищеты остаются важными приоритетными задачами правительства, призванными обеспечить достижение долгосрочной национальной цели в области развития. |
Promoting decent jobs with decent incomes would boost purchasing power and global demand. |
Содействие созданию надлежащих рабочих мест с достойным доходом позволит повысить покупательную способность и глобальный спрос. |
Promoting a transparent and inclusive process of negotiation within the Council, including on the appointment of the chairs of the subsidiary bodies. |
Содействие внедрению транспарентных и открытых процедур проведения переговоров в Совете, в том числе о назначении председателей вспомогательных органов. |
Promoting the creation of trade unions in foreign-invested companies. |
Содействие созданию профсоюзов в компаниях с иностранным капиталом. |
Have overarching themes for the whole session; for 2014 a possible choice could be "Promoting regional integration". |
Определить доминирующие темы для всей сессии; в 2014 году возможным выбором могло бы стать «содействие региональной интеграции». |
Promoting empowerment for girls and women necessitates an investment in girls' human capital. |
Содействие расширению прав и возможностей девочек и женщин требует инвестиций в человеческий капитал девочек. |
Draft Resolution GC24/4: Promoting sustainable urban development by creating improved economic opportunities for all, with special reference to youth and gender. |
Проект резолюции СУ-24/4: Содействие устойчивому развитию городов путем создания благоприятных экономических возможностей для всех, с особым вниманием к молодежной и гендерной проблематике. |
Promoting the sustainable use of marine resources is essential for ensuring long-term food security and protecting marine biodiversity. |
Содействие национальному использованию морских ресурсов имеет важнейшее значение для обеспечения долговременной продовольственной безопасности и охраны биоразнообразия моря. |
Promoting a moratorium did not constitute intervention in domestic jurisdiction. |
Содействие введению моратория не означает вмешательства во внутригосударственную юрисдикцию. |
Promoting action on climate change features high on the agenda of Member States as well as the Secretary-General. |
Содействие деятельности по вопросам изменения климата занимает важное место в повестке дня государств-членов и Генерального секретаря. |
The EfE survey results regarding the theme "Promoting sustainable consumption and production" received a strongly positive response. |
Итоги обследования ОСЕ, относящиеся к теме "Содействие устойчивому потреблению и производству", указывают на явное преобладание позитивных откликов. |
Promoting peace and understanding through mutual dialogue, tolerance and respect for each other requires a collective effort. |
Содействие миру и взаимопониманию на основе мирного диалога, толерантности и взаимного уважения требует коллективных усилий. |
Promoting the integration of migrants is an ongoing task which aims to promote social cohesion and prevent discrimination. |
Содействие интеграции мигрантов ведется на постоянной основе с целью укрепления социальной сплоченности и недопущения дискриминации. |
Promoting regional cooperation to address such issues would be central to any regional strategy in achieving the Millennium Development Goals. |
Содействие региональному сотрудничеству в решении таких вопросов должно стать центральным элементом любой региональной стратегии по достижению Целей развития тысячелетия. |
Promoting macroeconomic stability and the rule of law, ensuring property rights and tackling corruption are central to those efforts. |
Содействие макроэкономической стабильности и правопорядку, обеспечение имущественных прав и борьба с коррупцией являются основными направлениями этих усилий. |
Promoting substantive and meaningful structural changes in the Security Council will also result in a revision of its practices and working methods. |
Содействие существенным и реальным структурным изменениям в Совете Безопасности также приведет к пересмотру его практики и методов работы. |
Promoting partnerships in support of peacebuilding is one of the priorities of the Commission. |
Одним из приоритетных направлений деятельности Комиссии является содействие налаживанию партнерских отношений для поддержки миростроительства. |
Promoting participation and social inclusion of older citizens might also help to increase their chances to take an active part in society. |
Активизация участия и содействие социальной интеграции пожилых граждан может также в какой-то мере повысить их шансы на активное участие в жизни общества. |