Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
promoting the creation of enabling ICT policy and regulatory environment and strengthening institutional capacity to facilitate national ICT development содействие созданию стимулирующих директивных и нормативных условий в области ИКТ и укрепление организационного потенциала для содействия развитию национальной ИКТ
promoting women's empowerment and their full & equal participation in all spheres of society содействие расширению прав женщин и их всестороннему и равноправному участию во всех сферах жизни общества
We and other countries are part of the Community of Democracies, an initiative aimed at promoting and strengthening this system of coexistence throughout the world. Вместе с другими странами мы являемся частью Сообщества демократий - инициативы, направленной на содействие и укрепление системы сосуществования во всем мире.
As a thriving democracy ourselves, we support United Nations efforts aimed at promoting the rule of law, good governance and human rights. Будучи процветающей демократией, мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на содействие правопорядку, благому управлению и правам человека.
One cannot deny the influence that this work has had in promoting change in the Council's current methods of work. Нельзя отрицать влияние этой работы на содействие изменению нынешних методов работы Совета.
promoting development of sailing sport and tourism. содействие развитию парусного спорта и туризма.
This decision was aimed at improving coordination of research activity in the institutes involved in overlapping or close research disciplines, more efficient use of scarce financial resources and promoting commercialization of research outcomes. Это решение было направлено на улучшение координации научной деятельности в институтах, осуществляющих исследования в близких научных дисциплинах, более эффективное использование скудных финансовых ресурсов и содействие коммерциализации научного продукта.
They continued to pursue various policies for promoting comprehensive social development, encouraging economic growth, spurring job creation and enhancing existing programmes and strategies to combat poverty domestically. Они продолжают осуществлять различные политические программы, нацеленные на содействие комплексному социальному развитию, поощрение экономического роста, ускорение темпов создания рабочих мест и повышение эффективности существующих программ и стратегий по борьбе с нищетой на национальном уровне.
promoting and facilitating the diversion of child offenders from the formal court system to non-judicial bodies поощрение и содействие передаче дел несовершеннолетних правонарушителей из официальной судебной системы во внесудебные органы
Since the Government believed that promoting food security and raising the incomes of farmers would facilitate poverty alleviation, it had focused its efforts on boosting agricultural productivity and developing infrastructure. Поскольку правительство считает, что содействие обеспечению продовольственной безопасности и повышению доходов фермеров будет способствовать смягчению остроты проблемы нищеты, оно сосредоточило свои усилия на стимулировании сельскохозяйственного производства и развитии инфраструктуры.
For the IMF, they emphasize its mandate for promoting global financial stability - a precondition for growth - and its associated roles in surveillance and in crisis prevention and resolution. Что касается МВФ, то в них подчеркивается важность его мандата, предусматривающего содействие обеспечению глобальной финансовой стабильности, - что является предпосылкой роста, - и связанных с этим функций наблюдения и предотвращения и урегулирования кризисов».
These include Increasing economic opportunities and promoting the culture of inclusive politics to avoid marginalization and alienation of large sections of populations, which often leads to conflict. Они включают в себя увеличение экономических возможностей и содействие развитию культуры инклюзивной политики во избежание маргинализации и отчужденности больших секторов населения, что часто приводит к конфликту.
The Declaration emphasizes that promoting mutual understanding and cooperation while respecting cultural diversity is essential for peace and for the development of humankind. В декларации подчеркивается, что содействие развитию взаимопонимания и сотрудничества при уважении культурного многообразия является существенно важным фактором развития мира и развития человечества.
promoting the foundation of a united IT experts community. содействие формированию единого сообщества ИТ специалистов.
contributing to fair elections and promoting the due electoral culture. содействие проведению справедливых выборов и развитие электоральной культуры.
The outcome of these discussions will shape policies and investment aimed at spurring GDP growth, strengthening human capital, and promoting more inclusive prosperity. Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
In general, there are three ways to foster international peace: deepening economic interdependence, promoting democracy, and building international institutions. В общем, есть три способа укрепления мира на земле: усиление экономической взаимозависимости, содействие демократии и построение международных институтов.
By promoting the development of skills, abilities and initiatives by building on the individuals' working experience, families and cultural apprenticeship. Содействие развитию потенциала, навыков и инициатив, начиная с переоценки имеющегося у женщин опыта работы, роли в семье и традиций культуры.
The Third Conference must therefore come up with concrete and tangible outcomes aimed at accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in least developed countries. Следовательно, итогом третьей Конференции должны быть конкретные и весомые результаты, ориентированные на ускорение роста, искоренение нищеты и содействие устойчивому развитию в наименее развитых странах.
She also thanked the donor countries for promoting TCDC, particularly through the triangular cooperation modality, and underscored the role of the United Nations development system in TCDC. Она поблагодарила также страны-доноры за содействие ТСРС, прежде всего посредством механизма трехстороннего сотрудничества, и подчеркнула роль системы развития Организации Объединенных Наций в ТСРС.
What about those restaurants you're promoting downstairs? А как насчет тех ресторанов вы содействие внизу?
Jamaica continues to call for urgent attention to be directed towards finding solutions to the problems of external-debt servicing, as these can only impede any national plan aimed at promoting development. Ямайка по-прежнему призывает безотлагательно уделить внимание изысканию решений проблем обслуживания внешней задолженности, поскольку они способны лишь подрывать любые национальные планы, направленные на содействие развитию.
Financial and technological support from developed countries was one of the most important factors in successfully promoting the sharing of benefits of space technology to humankind. Финансовая и техническая поддержка со стороны развитых стран является одним из наиболее важных факторов, позволяющих оказывать успешное содействие совместному использованию выгод применения космической техники всем человечеством.
It is this vision that guides Algeria's national renewal endeavour which aims at establishing on firm foundations the rule of law, promoting economic reform and strengthening the democratic process. Именно такой перспективой руководствуется Алжир в своих усилиях по национальному обновлению, направленных на создание прочных основ правопорядка, содействие экономической реформе и укрепление демократического процесса.
The territory has a comprehensive network of legislation, and child welfare and professional services, dedicated to protecting the rights of children and promoting their interests. В Гонконге имеется обширное законодательство по этому вопросу; имеются также учреждения по уходу за детьми и профессиональные службы, направленные на защиту прав ребенка и содействие их интересам.