Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Sensitizing young people and promoting of early awareness and action on climate change Ознакомление молодежи с проблематикой изменения климата и содействие скорейшему повышению информированности и принятию мер в этой области
In that regard the reform process, aimed at promoting greater efficiency within the Secretariat, was important. В этой связи важное значение имеет процесс реформы, направленный на содействие повышению эффективности в Секретариате.
The Program has the objective of promoting sustainable economic growth by assisting in strengthening economic links through physical integration and concerted policy and regulatory frameworks. Целью Программы является содействие устойчивому экономическому росту посредством оказания помощи в укреплении экономических связей на основе физической интеграции и согласования политики и нормативных рамок.
Another important area lies in promoting democracy and strengthening human rights, representative democratic institutions and the rule of law. Еще одна важная область - содействие демократии и укрепление прав человека, представительных демократических институтов и правопорядка.
These leaders thus identified the new paths for Africa, which converge on three parameters: combating terrorism, strengthening peace and promoting development. Таким образом, эти лидеры определили новые пути для Африки, которые сближаются по трем параметрам: борьба с терроризмом, укрепление мира и содействие развитию.
These initiatives focus on the areas of promoting cross-border trade and investment and small and medium-size enterprise support. Эти инициативы ориентированы на содействие трансграничной торговле и инвестициям и развитие мелких и средних предприятий.
He has spared no effort in promoting peace, reconciliation and economic development in Bosnia and Herzegovina. Он не щадит усилий, направленных на содействие миру, примирению и экономическому развитию в Боснии и Герцеговине.
The Executive Director also thanked the many parliamentary networks and parliamentarians throughout all regions for supporting and promoting the work of UNFPA. Директор-исполнитель поблагодарила также парламентские сетевые структуры и парламентариев всех регионов за поддержку деятельности ЮНФПА и содействие ей.
We must mobilize adequate international resources to supplement national efforts aimed at promoting the growth and development of our children. Мы должны мобилизовать достаточные международные ресурсы в поддержку национальных усилий, направленных на содействие росту и развитию наших детей.
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
National policies promoting participation in globalization's opportunities were vital for helping those who found it difficult to adapt to it. Национальные политики, направленные на содействие использованию возможностей глобализации, имеют жизненно важное значение для оказания помощи тем, кто испытывает трудности в ее принятии.
The organization aims at identifying and promoting innovative policies and business practices to enhance social and environmental ethics in global markets. Деятельность организации направлена на определение новаторских стратегий и деловой практики и на содействие их осуществлению в целях широкого применения социальных и экологических этических норм на глобальных рынках.
Fighting crime and promoting acceptance of the rule of law remain significant challenges. Важными задачами являются борьба с преступностью и содействие укреплению законности.
The first step for the United Nations in promoting development in globalization was to facilitate further policy dialogue with all stakeholders. Первым шагом для Организации Объединенных Наций в деле поощрения развития в условиях глобализации является содействие дальнейшему диалогу по вопросам политики со всеми заинтересованными сторонами.
During the Swedish Presidency of the European Union in spring 2001, promoting peace in the Middle East was a priority. Весной 2001 года, когда Швеция председательствовала в Европейском союзе, содействие установлению мира на Ближнем Востоке являлось одной из приоритетных задач.
Its activities should be based on strengthening industrial capacity and promoting investment in developing countries, and cleaner and sustainable industrial development. В основе ее деятельности должно лежать укрепление промышленного потенциала и содействие инвестированию в развивающиеся страны, а также экологически более чистое и устойчивое промыш-ленное развитие.
Their priorities are the eradication of poverty, creating better health conditions and promoting education and more employment opportunities for millions of their citizens. Их приоритетами являются искоренение нищеты, создание более благоприятных условий для поддержания здоровья людей и содействие просвещению и созданию новых рабочих мест для миллионов их граждан.
Civil society organizations are undertaking various initiatives aimed at promoting peaceful elections. Организации гражданского общества предпринимают различные инициативы, направленные на содействие мирному проведению выборов.
The project brings together the Government and relevant non-governmental organizations and aims at promoting a common approach on HIV/AIDS prevention among participating countries. Данный проект предусматривает объединение усилий правительств и соответствующих неправительственных организаций, а его целью является содействие выработке общего подхода к профилактике ВИЧ/СПИД в участвующих странах.
While promoting the participation of women in development was a question of justice and of human rights, it also made sound economic sense. Хотя содействие участию женщин в развитии - это вопрос справедливости и прав человека, оно имеет и глубокий экономический смысл.
Its objectives included halting the spread of poverty, promoting sustainable economic growth and preventing marginalization within the world economy. Поставленные задачи включают прекращение распространения нищеты, содействие устойчивому экономическому росту и недопущение маргинализации в рамках мировой экономики.
The fifth area is promoting good governance and security of tenure. Пятая сфера деятельности - содействие благому управлению и безопасному землевладению.
As outlined in our report, Tunisia was able to develop and implement specific national strategies aimed at promoting fairness and equality. Как указано в нашем докладе, Тунис сумел разработать и осуществить конкретные национальные стратегии, направленные на содействие справедливости и равенства.
The efforts of the Personal Representative of the Secretary-General aimed at promoting a renewed peace process represent a significant United Nations initiative. Важной инициативой Организации Объединенных Наций является деятельность Личного представителя Генерального секретаря, направленная на содействие возобновлению мирного процесса.
It is increasingly helpful in promoting cooperation for avoiding conflict across the continent. Его вклад в содействие сотрудничеству в целях недопущения конфликтов на континенте постоянно растет.