Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
However, R&D expenditures have also a positive impact in fostering innovation in services, so policy efforts may also be directed towards promoting awareness and the use of R&D in services. Однако позитивное влияние в плане содействия инновационной деятельности в сфере услуг также оказывают расходы на НИОКР, в связи с чем усилия на политическом уровне могут быть направлены и на содействие повышению информированности и использованию результатов НИОКР в этой сфере.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), together with other regional partners, has been promoting capacity-building in the area of payment for environmental services. Совместно с другими региональными партнерами Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) оказывает содействие в упрочении потенциала в области оплаты экологических услуг.
These programs, which are decentralized in 9 of the 15 counties of the country, engage in promoting emergency or short term employment opportunities as well as long term sustainable programs. Эти программы, которые осуществляются децентрализовано в девяти из 15 графств страны, направлены на содействие возможностям чрезвычайного или краткосрочного трудоустройства и на выполнение долгосрочных устойчивых программ.
The National Advisory Council on Disability (CONADIS), which is made up of State institutions and civil society organizations, is the inter-agency advisory and support body responsible for promoting the implementation of social policies in this area. Национальный консультативный совет по проблемам инвалидности (НКСПИ), в который входят государственные учреждения и организации гражданского общества, представляет собой межучережденческий орган консультативной поддержки, ответственный за содействие проведению социальной политики в этой области.
The programme includes a section on promoting the employment of women, which sets out a comprehensive range of measures to enhance the situation of women in the job market. В Программе предусмотрен раздел "Содействие занятости женщин", в рамках которого разрабатывается комплекс мер по улучшению положения женщин на рынке труда.
To develop and propose projects and programmes aimed at improving the integration of women, promoting the family in the development process and determining appropriate implementation measures, in collaboration with the concerned ministries and organs. Разработка и предложение проектов и программ, направленных на гарантирование лучшей интеграции женщин в общество, содействие семье в процессе развития и определение адекватных мер по их реализации в сотрудничестве с соответствующими министерствами и органами.
Let me recall that the EU, through a Council decision, supports several projects aimed at promoting the universalization, better implementation and strengthening of The Hague Code of Conduct. Позвольте напомнить о том, что по решению Совета ЕС поддерживает ряд проектов, направленных на содействие универсализации, более полному осуществлению и укреплению Гаагского кодекса поведения.
Women's issues were included for the first time in the sixth Five-year Economic and Social Development Plan (1987-1991), which laid out concrete policies aimed at promoting the utilization of women resources, building their capacity and improving welfare schemes for them. Женская проблематика впервые была отражена в шестом пятилетнем плане социально-экономического развития (19871991 годы), который предусматривал конкретные меры, направленные на содействие использованию потенциала женщин и его укреплению, а также повышение эффективности механизмов их социального обеспечения.
The Fund has established a number of mechanisms and delivered various programmes aimed at promoting participation by women in economic activity, and, in particular, encouraging them to seek employment in non-traditional sectors. Фонд учредил ряд механизмов и осуществил различные программы, направленные на содействие участию женщин в экономической жизни, в частности, путем поощрения к поиску работы в нетрадиционных секторах.
The Act establishes the Commission as the decentralized body of the Federal Government tasked with guiding, coordinating, promoting, supporting, encouraging, monitoring and evaluating programmes, projects, strategies and public action for the comprehensive and sustainable development of indigenous peoples and communities. Согласно закону Комиссия учреждена в качестве самостоятельного органа федеральной администрации, в задачи которого входит ориентация, координация, содействие, поддержка, дальнейшая реализация и оценка государственных программ, проектов, стратегий и мероприятий, направленных на обеспечение всестороннего и устойчивого развития коренных народов и их общин.
With regard to citizenship and naturalization, he stated that the same formal requirements were applied to all and there was no discrimination or preferential treatment on grounds of nationality, although a regional approach was pursued in areas such as promoting freedom of movement and employment. Касаясь вопроса о гражданстве и натурализации, он заявляет, что ко всем ходатайствующим лицам предъявляются одинаковые формальные требования, а дискриминация или преференциальный режим по признаку национальности отсутствует; вместе с тем в таких вопросах, как содействие свободе передвижения и рынок труда, применяется региональный подход.
The Housing Federation (previously known as Shack Dwellers's Association) had campaigned and worked in promoting access to affordable housing in urban and in rural areas. Деятельность Жилищной федерации (ранее известной под названием "Ассоциация обитателей лачуг") направлена на содействие доступу к жилью в городских и сельских районах.
The Secretary-General and the United Nations Special Coordinator for the Middle East peace process continues to engage with a broad spectrum of actors who are promoting initiatives in support of the peace process. Генеральный секретарь и Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу продолжают привлекать широкий круг действующих лиц, которые оказывают содействие инициативам в поддержку мирного процесса.
The regional programme is composed of the following three subprogrammes: (a) countering illicit trafficking, organized crime and terrorism; (b) promoting integrity and building justice; and (c) drug-abuse prevention and health. В региональную программу входят три следующие подпрограммы: а) борьба с незаконной торговлей, организованной преступностью и терроризмом; Ь) содействие обеспечению добросовестности и справедливости; и с) профилактика и лечение наркомании.
A representative of the Aarhus Information Centre in Osh, Kyrgyzstan, noted that the Centre helped to build capacity for public participation by promoting cooperation and a free flow of information between authorities and civil society. Представитель Орхусского информационного центра в Оше, Кыргызстан, отметил, что Центр оказывал содействие в создании потенциала для участия общественности путем налаживания сотрудничества и обеспечения свободного потока информации между органами власти и гражданским обществом.
Nominations for four members, one of whom may be re-elected (see paras. 4 and 6 above), may be submitted by Parties, signatories and non-governmental organizations falling within article 10, paragraph 5, of the Convention and promoting environmental protection. Кандидатуры четырех членов, один из которых имеет право на переизбрание (см. пункты 4 и 5 выше), могут быть выдвинуты Сторонами, сигнатариями и неправительственными организациями, указанными в пункте 5 статьи 10 Конвенции и оказывающими содействие охране окружающей среды.
To this end, the National Women's Advisory Council, a government appointed body, has also launched its own public awareness campaign with PSAs that focus on promoting healthy relationships through mutual respect as well as conflict resolution. В этих целях Национальный консультативный совет женщин, который является органом, созданным правительством, организовал свою собственную просветительскую кампанию с использованием роликов социальной рекламы, которая направлена прежде всего на содействие развитию здоровых отношений в обществе на основе принципов взаимного уважения и урегулирования конфликтов.
A global initiative for sustainable mining was proposed for consideration, encompassing such areas as facilitating policy dialogue, defining product standards, promoting responsible behaviour and transparency, and encouraging greater resource efficiency and recycling. На рассмотрение была предложена глобальная инициатива рациональной добычи полезных ископаемых, охватывающая такие области, как содействие политическому диалогу, определение стандартов продукции, продвижение ответственного поведения и прозрачности и содействие повышению эффективности в использовании и переработке ресурсов.
At its first regular session of 2010, held in New York from 19 to 22 January, the UNDP/UNFPA Executive Board adopted decision 2010/11, entitled "UNDP response to the financial and economic crisis: promoting the Global Jobs Pact". На своей первой очередной сессии 2010 года, проходившей в Нью-Йорке 19 - 22 января, Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА принял решение 2010/11, озаглавленное «Меры ПРООН по преодолению финансово-экономического кризиса: содействие реализации Глобального пакта о рабочих местах».
Indigenous peoples were extremely interested in promoting regulations to facilitate the application of indigenous justice, to the extent that it was compatible with the ordinary justice system. Коренные народы крайне заинтересованы в поддержке нормативных положений, направленных на содействие применению их собственной системы правосудия в объеме, при котором она будет сопоставима с системой обычного правосудия.
The European Union welcomed the establishment of the International Renewable Energy Agency (IRENA) and its potential contribution to promoting a rapid global transition towards the sustainable use of renewable energy. Европейский союз приветствует учреждение Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (ИРЕНА) и его потенциальный вклад в содействие оперативному глобальному переходу к устойчивому использованию возобновляемой энергии.
Given its priority of promoting women's economic participation, the Government had established a number of poverty reduction mechanisms, particularly in rural areas and for female-headed households, but there were still numerous hurdles to be overcome. Наметив в качестве приоритетной задачи содействие участию женщин в экономической области, правительство создало ряд механизмов, направленных на сокращение масштабов нищеты, особенно в сельских районах и в семьях, возглавляемых женщинами, однако остается еще много трудностей, которые необходимо устранить на пути движения вперед.
Rationalizing expenditures, achieving judicial proceedings that are more effective, efficient and responsive, as well as promoting the transparency and accountability of all the Court's bodies, are measures that will result in better use of the available resources. Рационализация расходов, обеспечение более эффективных, действенных и гибких юридических процедур, а также содействие транспарентности и подотчетности всех органов Суда - вот меры, которые позволят лучше использовать имеющиеся ресурсы.
Rather, the family of nations appreciated the more specifically human aspects of development, such as eradicating hunger, promoting education, providing health care and social services, ensuring equal opportunities for work, and advocating responsible stewardship of the environment. Скорее, семья наций осознала более конкретные, а именно человеческие, аспекты развития, такие как искоренение голода, содействие образованию, оказание услуг в сфере здравоохранения и социальных услуг, обеспечение равных возможностей для устройства на работу и пропаганда ответственного и рационального управления в экологической области.
We believe that the long-term interests of all nations, irrespective of their size, region or political orientation, are best served by strengthening the rule of law and promoting justice. Мы считаем, что укрепление верховенства права и содействие правосудию полностью соответствуют долгосрочным интересам всех государств, независимо от их размера, региона или политического курса.