Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promoting - Содействовать"

Примеры: Promoting - Содействовать
Entities charged with promoting social cohesion and reconciliation have not yet established close coordination. Структуры, которым было поручено содействовать социальной сплоченности и примирению, до сих пор не наладили тесную координацию.
Today our Peace Agreements have become a legacy promoting South-South cooperation among developing countries. Хотя сегодня заключенные нами мирные соглашения стали историей, они продолжают содействовать углублению сотрудничества между развивающимися странами по линии Юг-Юг.
Disarmament is aimed at promoting global peace and security. Цель разоружения заключается в том, чтобы содействовать глобальному миру и безопасности.
Initiatives in the area of performance-based accountability will strengthen organizational governance, improving performance and promoting transparency. Инициативы по обеспечению подотчетности на основе оценки результативности позволят укрепить систему общеорганизационного управления и одновременно повысить эффективность работы и содействовать транспарентности.
With a view to expediting information-sharing and promoting efficiency, the website of the Third Committee should be regularly improved, developed and utilized. Чтобы ускорить обмен информацией и содействовать эффективности, следует регулярно совершенствовать, развивать и задействовать веб-сайт Комитета.
In addition, they suggested promoting the combined use of high and low spatial resolution data, as they complemented each other. Кроме того, они предложили содействовать одновременному использованию данных высокого и низкого пространственного разрешения, поскольку они дополняют друг друга.
He pointed out the difficulty of promoting reconciliation and restoring peace in the country without addressing the current culture of impunity. Он указал, что содействовать примирению и восстановлению мира в стране будет сложно, если не принять меры для искоренения существующей культуры безнаказанности.
Strategic partnerships with organizations that can assist with facilitating and promoting stakeholder engagement may be helpful. Могут быть полезными стратегические партнерства с теми организациями, которые могут оказать помощь и содействовать привлечению заинтересованных субъектов.
That was undertaken with the aim of promoting information exchange among different regions and sharing the experiences of diverse accredited implementing entities. Это было сделано с целью содействовать обмену информацией между различными регионами и совместному использованию опыта различных аккредитованных осуществляющих учреждений.
The localized versions have been instrumental in ensuring wider field uptake of the modules, and promoting the institutionalization of the programme into national capacity-building frameworks. Локализованные версии помогают обеспечить более широкое применение модулей на местах и содействовать институционализации программы в национальных структурах по наращиванию потенциала.
In North Africa, some increases in public spending were directed at promoting social stability through price subsidies. В странах Северной Африки некоторое увеличение государственных расходов преследовало цель содействовать социальной стабильности посредством субсидирования цен.
The Global Programme is committed to promoting national coordination and regional and international cooperation on issues concerning money-laundering and terrorism financing. Глобальная программа преследует цель содействовать координации на национальном уровне и региональному и международному сотрудничеству в вопросах, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Secretariat has continued promoting the adoption of UNCITRAL texts on electronic commerce, including in cooperation with other organizations and emphasizing a regional approach. Секретариат продолжал содействовать принятию текстов ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, в том числе в сотрудничестве с другими организациями, уделяя приоритетное внимание работе на региональном уровне.
The Special Representative remains strongly committed to promoting the dissemination and implementation of the Model Strategies across regions. Специальный представитель считает своей важной задачей содействовать распространению и осуществлению Типовых стратегий в самых разных регионах.
The GoG remains committed to promoting the equality of women in all spheres. Правительство Гайаны по-прежнему преисполнено решимости содействовать равенству женщин во всех сферах.
The Programme comprises various activities aimed at promoting gender equality in the social, economic, political and legal spheres of life. Эта программа включает разные виды деятельности, призванные содействовать гендерному равенству в социальной, экономической, политической и правовой сферах жизни.
The Council was deeply committed to promoting coordinated international action to strengthen food and nutritional security. Совет твердо намерен содействовать согласованным международным действиям с целью укрепления продовольственной безопасности и безопасности питания.
Through the European Union, Italy is actively involved in promoting the entry into force of the Treaty, and the confirmation of the existing moratoriums. В рамках Европейского союза Италия активно принимает меры с целью содействовать вступлению Договора в силу и подтверждению действующего моратория.
We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. Мы должны расширить многообещающие инициативы с религиозными организациями с целью содействовать правам женщин.
Secondly, we aim at promoting improved country-level collaboration. Во-вторых, мы стремимся содействовать улучшению сотрудничества на страновом уровне.
RCD-ML appoints Jacques Depelchin as the chairman of a peace and security commission with the aim of promoting dialogue and reconciliation among the parties. КОД-ДО назначает Жака Депельшена председателем комиссии по вопросам мира и безопасности с задачей содействовать диалогу и примирению между сторонами.
These projects would generate employment while promoting long-term economic growth and social development. Эти проекты будут создавать возможности для трудоустройства и одновременно содействовать долговременному экономическому росту и социальному развитию.
Energy prices are set to increase further, thus encouraging energy saving and promoting a structural shift towards less energy intensive activities. Цены на энергию должны повышаться дальше, что будет стимулировать энергосбережение и содействовать структурному сдвигу в сторону менее энергоемкой деятельности.
We support the initiative of holding a conference of States parties with a view to promoting its entry into force. Мы поддерживаем инициативу по проведению Конференции государств-участников, с тем чтобы содействовать его вступлению в силу.
Beyond that, UNIFEM was promoting the access of women to leadership positions in public life. Кроме того, ЮНИФЕМ стремится содействовать обеспечению доступа женщин к руководящим должностям в государственной сфере.