Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
(b) Facilitating STI data analysis by promoting data comparability and access. Ь) содействие проведению анализа данных об НТИ посредством обеспечения большей сопоставимости и доступности данных.
One representative said that promoting networks and partnerships, for example with the private sector, was a key to enhancing productivity. Один представитель заявил, что содействие созданию сетей и партнерств, например с частным сектором, способствует повышению производительности.
The secretariat should primarily assist in promoting the conference and make it known to the UNECE energy constituency. Секретариат должен в первую очередь оказать содействие организации конференции и оповестить о ней энергетические сообщества ЕЭК ООН.
Establishing and pro-actively promoting intersectoral committees at the national and local levels to formulate health-related policies and guidelines создание и активное содействие работе межотраслевых комитетов на национальном и местном уровнях в целях разработки связанных с охраной здоровья стратегий и руководящих принципов;
Supporting bilingual and cross-cultural education and promoting intercultural awareness развитие двуязычного и межкультурного обучения и содействие расширению знаний о различных культурах;
UNICEF participation in GPPs will increasingly target issues relevant to furthering equity, including promoting international solidarity on financing equitable development. Участвуя в ГПП, ЮНИСЕФ будет во все большей степени нацеливаться на вопросы, имеющее отношение к укреплению принципа справедливости, включая содействие международной солидарности в области финансирования развития на основе принципа справедливости.
Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ.
The last decades have witnessed a multiplication of initiatives aimed at promoting global and regional economic integration. В последние десятилетия выдвигалось множество инициатив, направленных на содействие глобальной и региональной экономической интеграции.
The four themes considered at the meeting were promoting universal access to education, energy, health, and water and sanitation. На встрече были рассмотрены четыре следующие темы: содействие всеобщему доступу к образованию, электроэнергии, здравоохранению, а также водопроводу и канализации.
SCCF is a public foundation promoting balanced development of cultural and artistic creativity and preserving the country's cultural heritage. ГФКК - публичный фонд, целью которого является содействие равномерному развитию творческой деятельности в области культуры и искусства и сохранение культурного наследия страны.
The Ombudsman's Office commended the implementation of policies aimed at reducing unemployment, promoting job stability and increasing wages. Управление Народного защитника приветствовало проведение политики, направленной на сокращение уровня безработицы, содействие устойчивой занятости и повышение заработной платы.
Myanmar's new Government had taken a series of bold measures aimed at promoting sustainable development. Новое правительство Мьянмы предприняло ряд смелых мер, направленных на содействие устойчивому развитию.
The education system aimed at promoting inter-cultural understanding and tolerance. Система образования нацелена на содействие межкультурному взаимопониманию и терпимости.
That is what we should be promoting. Именно этому мы и должны оказывать содействие.
We must contribute to inclusive political dialogue, promoting national reconciliation and legitimate efforts to create new constitutions. Мы должны вносить вклад в обеспечение всеохватывающего политического диалога, содействие национальному примирению и законным усилиям по созданию новой конституции.
The contribution and leadership of the United Nations in maintaining international peace, security and promoting sustainable development continue to grow. Продолжает расти вклад Организации Объединенных Наций в поддержание международного мира и безопасности и в содействие устойчивому развитию и ее руководящая роль в этих вопросах.
We have therefore taken the initiative of promoting the sustainable mountain agenda in order to highlight their special vulnerabilities and fragilities. Поэтому мы выступили с инициативой, направленной на содействие устойчивому развитию горных регионов, чтобы подчеркнуть их особые уязвимые стороны и негативные аспекты.
There could be two cooperative approaches: securing direct regulation of markets, or promoting regulation through cooperation among regulators in the same region. В сфере кооперирования можно применять два подхода: обеспечение прямого регулирования рынков или содействие регулированию на основе сотрудничества между регулирующими органами в одном и том же регионе.
This action is specifically aimed at promoting the sharing of experiences, good practices, success stories and lessons learned with other developing countries. Эта работа конкретно направлена на содействие обмену опытом, передовой практикой, примерами успеха и извлеченными уроками с другими развивающимися странами.
The Office worked in promoting the participation of non-governmental organizations (NGOs) in the activities of the International Coordinating Committee and its Subcommittee on Accreditation. Управление оказывало содействие участию неправительственных организаций (НПО) в деятельности Международного координационного комитета и его Подкомитета по аккредитации.
Lifting people out of poverty and promoting economic growth in developing countries is pre-eminently the right thing to do in and of itself. Избавление людей от нищеты и содействие экономическому росту в развивающихся странах - это уже само по себе достойная цель.
The Commission may also explore the effects of armed conflicts on treaties aimed at promoting regional integration. Комиссия могла бы также изучить последствия вооруженных конфликтов для договоров, направленных на содействие региональной интеграции.
While the State had primary responsibility for promoting national inclusion policies, a favourable international environment was required to ensure their successful implementation. Несмотря на то что главную ответственность за содействие реализации национальных стратегий социальной интеграции несет само государство, необходимо создать благоприятные международные условия для их успешного осуществления.
Ensuring food security and promoting rural development remain major components of United Nations policy for economic growth. Обеспечение продовольственной безопасности и содействие развитию сельских районов остаются основными направлениями политики Организации Объединенных Наций в области стимулирования экономического роста.
Therefore, promoting agricultural and rural development has a huge potential to reduce poverty and generate economic growth. Таким образом, содействие развитию сельского хозяйства и сельских районов несет в себе огромный потенциал в плане сокращения масштабов нищеты и содействия экономическому росту.