Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
15.17 During the biennium 2008-2009, the subprogramme will focus on assisting the development of social and demographic statistics, and promoting the improvement of data and measurement for assessing the role of the informal economy on economic growth, poverty reduction and gender equality. 15.17 В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов усилия в рамках подпрограммы будут направлены на оказание помощи в развитии социальной и демографической статистики и содействие повышению качества данных и показателей для оценки роли неорганизованного сектора экономики в обеспечении экономического роста, сокращения масштабов нищеты и равенства мужчин и женщин.
African Energy Ministers Conference, 15 and 16 September 2011: African ministers responsible for energy gathered in Johannesburg, South Africa, for a conference entitled "On the road to Durban: promoting sustainable energy access in Africa". Конференция министров энергетики стран Африки (15 и 16 сентября 2011 года): африканские министры энергетики собрались в Йоханнесбурге, в Южной Африке, для проведения конференции под названием «В преддверии Дурбанской конференции: содействие устойчивому доступу к энергии в Африке».
Other activities carried out by UNESCO in the area of culture and development included its new global initiative entitled "Culture: a bridge to development", which aims at promoting innovative and creative approaches that bridge sustainable social, economic and human development. ЗЗ. Еще одним видом деятельности, осуществляемой ЮНЕСКО, является ее новая глобальная инициатива, озаглавленная "Культура: мост к развитию", направленная на содействие новаторским и творческим подходам, которые являются переходом к устойчивому социальному, экономическому развитию и развитию человеческого потенциала.
Furthermore, the Union of South American Nations agreed on the establishment of a High-level Working Group on Integrated Disaster Risk Management with the aim of promoting disaster risk reduction through policies, strategies and plans on disaster risk estimation, prevention and reduction. Кроме того, Союз южноамериканских наций принял решение о создании Рабочей группы высокого уровня по организации комплекса мер по борьбе с бедствиями, в задачу которой входит содействие включению компонента по уменьшению опасности бедствий в политику, стратегии и план по оценке, предотвращению и снижению риска бедствий.
Judicial training carried out by the UNCITRAL secretariat, CLOUT, digests and other tools and activities aimed at promoting uniform interpretation and application of international commercial law standards are also all very relevant in this context; Весьма актуальными в этом контексте являются учебные курсы секретариата ЮНСИТРАЛ по вопросам судопроизводства, ППТЮ, сборники и другие инструменты и мероприятия, направленные на содействие единообразному толкованию и применению норм международного коммерческого права;
In order to eliminate violence against women, the Government adopts various approaches including making the general public fully aware of the problem, as well as promoting a wide range of measures in accordance with the forms of violence committed, in a comprehensive manner. Для искоренения насилия в отношении женщин правительство использует разнообразные подходы, в том числе информирование широкой общественности о данной проблеме, а также всестороннее содействие принятию комплекса мер в соответствии с видом совершенного насилия.
Many speakers referred to the positive contribution of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery to building confidence among States parties, promoting cooperation among them and facilitating the exchange of information and ideas on the expeditious return of diverted assets. Многие из выступавших отметили позитивный вклад Межправительственной рабочей группы открытого состава по возвращению активов в укрепление доверия между государствами-участниками, развитие сотрудничества между ними и содействие обмену информацией и идеями относительно оперативного возвращения активов, ставших объектом утечки.
They have been actively involved in areas such as promoting awareness of persons with disabilities; social and economic advancement of women; youth empowerment; encourage sports towards excellence; awareness on HIV/AIDS and drugs; and encourage human development of the people by enhancing personal skills. Они активно действуют в таких областях, как повышение информированности о положении инвалидов, улучшение социально-экономического статуса женщин, расширение прав и возможностей молодежи, поощрение высоких спортивных достижений, информирование о ВИЧ/СПИДе и наркотиках, содействие развитию человеческого потенциала населения путем повышения личной квалификации.
The Division would be headed by a new Director at the D-2 level who would be responsible for promoting the necessary change required to implement the shift in culture from a focus on compliance to results-orientation. Отдел будет возглавлять Директор на новой должности уровня Д2, который будет отвечать за содействие осуществлению преобразований, необходимых для перехода от культуры первоочередного соблюдения требований к культуре ориентации на результаты.
Recognizes the positive contribution of all relevant stakeholders, including civil society, to promoting the universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing nature of all human rights, and encourages the continuation of efforts in this regard, as appropriate to their activities; признает конструктивный вклад всех соответствующих заинтересованных сторон, включая гражданское общество, в содействие укреплению универсального, неделимого, взаимосвязанного, взаимозависимого и взаимодополняющего характера всех прав человека и рекомендует им продолжать усилия в этом направлении с учетом осуществляемой ими деятельности;
UNODC supported the development of sustainable forensic science services worldwide, encouraging and facilitating the establishment and sustainability of forensic science networks, promoting the work of national forensic science laboratories and strengthening their technical capabilities and competency. ЮНОДК содействовало развитию на устойчивой основе служб судебной криминалистической экспертизы во всем мире, поощряя и облегчая создание и устойчивое функционирование сетей судебно-экспертных учреждений, оказывая содействие работе национальных лабораторий судебной экспертизы и повышая их технические возможности и профессионализм.
Takes note of paragraph 25 of the report of the Advisory Committee, and decides, as an ad hoc measure for the Mission, to approve the amount of 425,000 dollars for the purpose of implementing confidence-building projects aimed at promoting reconciliation among communities; принимает к сведению пункт 25 доклада Консультативного комитета и в качестве специальной меры для Миссии постановляет утвердить выделение суммы в размере 425000 долл. США на цели осуществления проектов по созданию доверия, направленных на содействие достижению примирения между общинами;
Encourages the Mission to continue to support efforts to promote national reconciliation, inclusive political dialogue and political processes aimed at promoting free, fair and credible elections, transitional justice and respect for human rights throughout Libya; предлагает Миссии продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на содействие национальному примирению, инклюзивному политическому диалогу и политическим процессам, нацеленным на проведение свободных, справедливых и заслуживающих доверия выборов, обеспечению правосудия в переходный период и уважения прав человека на всей территории Ливии;
Advancing universal health coverage: enabling countries to sustain or expand access to essential health services and financial protection, and promoting universal health coverage as a unifying concept in global health Обеспечение всеобщего охвата услугами здравоохранения: предоставление странам возможности поддерживать или расширять доступ к основным службам здравоохранения и финансовой защите, а также содействие обеспечению всеобщего охвата услугами здравоохранения в качестве объединяющей концепции в глобальном здравоохранении
Further invites parliaments to work closely with the Inter-Parliamentary Union, in particular its geopolitical groups, to promote the organization of regional forums to address specific situations requiring customized solutions, thus promoting the establishment of comprehensive protection systems; предлагает далее парламентам работать в тесном контакте с Межпарламентским союзом, в частности его геополитическими группами, оказывать содействие в организации региональных форумов по рассмотрению конкретных ситуаций, требующих особых решений, тем самым способствуя созданию всеобъемлющих систем защиты;
Promoting the development and use of impact assessment, which can assist in systematically assessing the health effects of policies external to the health sector and promoting accountability. содействие разработке и использованию оценки результатов, которая может способствовать проведению систематической оценки затрагивающих сферу здравоохранения последствий стратегий, которые не относятся к сектору здравоохранения, и содействовать обеспечению подотчетности.
Promoting the effectiveness of sanctions regimes, in particular monitoring mechanisms, adequate listing and de-listing procedures, enforcing the capacity of Member States to implement sanctions and promoting humanitarian impact assessments; повышение эффективности режимов санкций, в том числе механизмов контроля, соблюдение должной процедуры внесения в списки и исключения из них, повышение потенциала государств-членов осуществлять санкции и содействие проведению оценок гуманитарных последствий;
Promoting a secure environment in conflict-prone or war-torn regions, through, in particular, strengthening and reforming of security sector institutions and promoting implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes; Содействие созданию безопасной обстановки в районах, подверженных конфликтам, и пострадавших в результате войны районах путем, в частности, укрепления и реформирования институтов, действующих в сфере безопасности, и содействие осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции;
The ongoing second phase, from 2005, on "Promoting quality education for all: human rights and democracy education in Albania", is aimed at further promoting a climate of respect for human rights and the practice of democracy in all educational establishments. С 2005 года осуществляется второй этап проекта под названием «Содействие развитию качественного образования для всех: образование по вопросам прав человека и демократии в Албании», который направлен на дальнейшее формирование климата уважения прав человека и практики применения демократических принципов образования во всех учебных заведениях.
by promoting mobility management schemes for businesses, schools, leisure activities, communities and cities, raising awareness of mobility choices by improving the coordination between land use and transport planning and promoting the use of information technology; путем осуществления деятельности по следующим направлениям: содействие разработке схем управления мобильностью для предприятий и организаций, школ, в сфере отдыха и развлечений, в местных сообществах и городах; повышение уровня информированности о различных вариантах обеспечения мобильности путем улучшения координации между процессами территориального и транспортного планирования;
Furthermore, the LEG agreed to continue promoting the application of the NAP technical guidelines (see para. 28 below) at UNFCCC sessions and through the enhancement of an interactive online version of the guidelines, which will include supplementary materials and case studies. Кроме того, ГЭН согласилась продолжить содействие применению технических руководящих принципов НПА (см. пункт 28 ниже) на заседаниях РКИК ООН и путем совершенствования онлайновой интерактивной версии технических руководящих принципов, которые будут состоять из вспомогательных материалов и тематических исследований.
While the communications strategy would need to focus on promoting the work of the Platform among key audiences, the stakeholder engagement strategy should focus on encouraging the participation of stakeholders in the Platform's work. Если коммуникационная стратегия должна быть направлена в первую очередь на содействие работе Платформы среди ключевых аудиторий, то стратегия привлечения заинтересованных сторон должна быть направлена на поощрение участия заинтересованных сторон в работе Платформы.
(a) Gender mainstreaming: efforts in promoting gender mainstreaming have continued. а) Всесторонний учет гендерной проблематики: продолжаются усилия, направленные на содействие всестороннему учету гендерной проблематики.
The activities presented below are currently being implemented under the first activity cluster of the Global Project on Firearms, aimed at promoting ratification and strengthening the legislative frameworks of beneficiary countries in firearms control: Ниже изложена информация о мероприятиях, которые осуществляются в настоящее время в рамках первой группы мероприятий, предусмотренных Глобальным проектом по огнестрельному оружию, и направленных на содействие ратификации и укрепление законодательной основы стран-бенефициаров в области контроля за огнестрельным оружием:
In its resolution 57/165, on promoting youth employment, adopted in 2002, the General Assembly encouraged Member States to prepare national reviews and action plans on youth employment and to involve youth organizations and young people in that process. В своей резолюции 57/165 «Содействие обеспечению занятости молодежи», принятой в 2002 году, Генеральная Ассамблея призвала государства-члены подготовить национальные обзоры и планы действий в области обеспечения занятости молодежи и привлекать молодежные организации и молодых людей к участию в этом процессе.