| Promoting social development at the international level presupposed full implementation of the commitments made in Copenhagen and at other major United Nations conferences. | Содействие социальному развитию на международном уровне предполагает полное осуществление обязательств, принятых в Копенгагене и на других крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
| Promoting the concept of enlightened moderation would be a fitting response to the enormous global challenges which the world confronts today. | Содействие концепции просвещенной сдержанности стало бы достойным ответом на серьезнейшие вызовы глобального масштаба, перед которыми сегодня стоит мир. |
| Promoting innovation to address common problems. | Содействие нововведениям в целях решения общих проблем. |
| Promoting universal adherence to the NPT is crucial to this effort. | Важным элементом этих усилий является содействие всеобщему присоединению к ДНЯО. |
| Promoting good governance in multicultural communities. | Содействие эффективному менеджменту в условиях мультикультурных сообществ. |
| Promoting intraregional trade and investment flows, with more inclusive regional integration benefiting the least developed countries, is crucial. | Ключевое значение имеет содействие внутрирегиональной торговле и потокам инвестиций в условиях более инклюзивной региональной интеграции, от которой выигрывали бы наименее развитые страны. |
| Promoting use of international standards as the basis for regulations as this creates a common language that greatly facilitates cooperation in CA. | Содействие использованию международных стандартов в качестве основы для регламентов, поскольку это обеспечивает общее понимание, в высшей степени способствующее сотрудничеству в проведении оценки соответствия. |
| Promoting equity and inclusion through positive measures should be a key factor in the provision of technical and vocational education and training. | Содействие обеспечению равенства и интеграции посредством положительных мер должно быть одним из ключевых факторов работы в сфере технического и профессионального образования и подготовки. |
| Promoting development, particularly shared growth, has been one of the core functions of the United Nations. | Содействие развитию, особенно общему росту, всегда было ключевой функцией Организации Объединенных Наций. |
| Promoting better health and the prevention of NCDs can no longer be seen as solely the responsibility of our health departments. | Содействие здоровому образу жизни и профилактике НИЗ не может больше рассматриваться как ответственность только наших министерств здравоохранения. |
| The main theme of the Conference was "Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa". | Главной темой Конференции было «Содействие интенсивному устойчивому росту для сокращения масштабов безработицы в Африке». |
| In 2010, open bidding rounds were carried out within the ESF measure "Promoting gender equality". | В 2010 году в рамках мероприятия ЕСФ "Содействие гендерному равенству" были проведены раунды открытых торгов. |
| Promoting collegiality is a catalytic role through which the leadership of the resident coordinator is best manifested. | Содействие применению коллегиальных подходов является одной из каталитических функций, в контексте которой наиболее полно проявляется руководящая роль координаторов-резидентов. |
| 1994 Commonwealth Workshop on "Promoting Democracy, Human Rights and Development", Namibia. | 1994 год Принимала участие в семинаре стран Содружества по теме «Укрепление демократии, поощрение прав человека и содействие развитию», Намибия. |
| Promoting a sustainable and vibrant agricultural sector is also critical for poverty alleviation. | Содействие развитию устойчивого и жизнеспособного сельского хозяйства также имеет большое значение для ослабления нищеты. |
| Promoting biodiversity is vital for sustaining the ecosystems that our lives depend on. | Содействие биоразнообразию абсолютно необходимо для поддержания экосистем, от которых зависят наши жизни. |
| Promoting more structured interaction with other institutions, such as the World Bank and regional organizations, is also of crucial importance. | Содействие более структурированному взаимодействию с другими учреждениями, такими как Всемирный банк и региональные организации, также имеет исключительно важное значение. |
| Promoting the observance of human rights is a never-ending task. | Содействие осуществлению прав человека - это задача непреходящего значения. |
| Promoting adjustment of agricultural structure and cropping systems. | Содействие коррекции структуры сельхозпроизводства и систем земледелия. |
| Promoting the development and extension of technologies for water allocation and conservation and the utilization of seawater. | Содействие разработке и более широкому внедрению технологий распределения и экономии воды, а также использования морской воды. |
| Promoting the development and extension of technology. | Содействие разработке и более широкому внедрению технологий. |
| Promoting the establishment of specialized investment advisors could give additional boost to the consideration of venture capital as an institutional investment class. | Содействие формированию звена специализированных инвестиционных консультантов может дать дополнительное основание для признания венчурного капитала в качестве класса институциональных инвестиций. |
| (b) Promoting the inclusion of persons with disabilities in the agenda of the United Nations organizations involved in development. | Ь) содействие включению проблем инвалидов в повестку дня организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития. |
| Promoting support advisory teams (ZATs). | Содействие деятельности консультативных групп поддержки (КГП). |
| Promoting development through trade was a multifaceted challenge, particularly in view of the changing nature of globalization. | Содействие развитию с помощью торговли является многогранной задачей, в особенности с учетом меняющегося характера глобализации. |