Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
These contributions should be geared towards promoting the socio-economic infrastructure of the member States of ECO. Эти вклады должны быть направлены на содействие социально-экономической инфраструктуре государств - членов ОЭС.
This is another example of Japan's policy of promoting peace and development in tandem. Это еще один пример политики Японии, направленной на содействие одновременно миру и развитию.
It aims to attain this objective by providing information on, promoting understanding of and enhancing insight into development processes. Эта цель реализуется через представление информации, а также содействие пониманию процессов развития и более глубокому их осознанию.
In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. Одним словом, позиция Аргентины направлена исключительно на содействие широкому участию всех государств региона без какого-либо исключения.
Fighting poverty, supporting sustainable development and promoting economic integration are part of the Organization's mandate as set out in the Charter. Борьба с бедностью, поддержание устойчивого развития и содействие экономической интеграции составляют часть изложенного в Уставе мандата Организации.
For example, in the field of environment, such work aims at solving transboundary problems and promoting the implementation of environmentally sound national policies. Например, в области окружающей среды такая работа нацелена на урегулирование трансграничных проблем и содействие проведению экологически разумной национальной политики.
It also means promoting ratification of the relevant international instruments with States and incorporation of these instruments into their national legislation. Она подразумевает также содействие ратификации соответствующих международных договоров государствами и включение этих договоров в их внутреннее законодательство.
The normative functions include promoting adherence to treaties and inclusion of relevant provisions in national legislation and providing secretariat and substantive services to the Commission and INCB. К нормативным функциям Программы относятся содействие присоединению к договорам и включению соответствующих положений в национальное законодательство и обеспечение секретариатского и основного обслуживания КНС и МККН.
These local public organizations are actively promoting the measures for persons with disabilities based on the plan. В соответствии с этим планом местные органы власти должны оказывать активное содействие осуществлению мер в интересах инвалидов.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan has been making an indispensable contribution to consolidating peace and promoting reconstruction and development in that country. Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану вносит незаменимый вклад в укрепление мира и содействие реконструкции и развитию в этой стране.
Combating impunity and promoting the rule of law should be a firm policy of the Security Council. Борьба с безнаказанностью и содействие верховенству права должны стать неизменной политикой Совета Безопасности.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
Development and implementation of compliance promotion programs: broadening the use of information-based instruments and promoting cleaner production and environmental management in enterprises. Разработка и реализация программ содействия соблюдению: расширение использования информационных инструментов и содействие чистому производству и экологическому управлению на предприятиях.
Japan, for its part, has been promoting a new development strategy. Япония, со своей стороны, оказывает содействие осуществлению новой стратегии развития.
The processes involved in promoting the Initiative were complex and involved many partners. Содействие осуществлению этой инициативы - это сложный процесс, в котором участвуют многие партнеры.
This would entail promoting globalization of technologies in pursuit of social development. Это предполагает содействие глобальному распространению технологий в интересах обеспечения социального развития.
It was also assisting the Government in developing its use of the Internet, promoting an open exchange of information. Она также оказывала содействие правительству в использовании сети "Интернет", способствуя тем самым открытому обмену информацией.
Legal provisions promoting and regulating vocational training policies have progressively been established to achieve optimum implementation of this policy. Для повышения эффективности этой политики были разработаны нормы, направленные на содействие осуществлению и упорядочению программ профессиональной подготовки.
Industry could assist in promoting effective environmental management of water and land resources. Промышленность может оказывать содействие в поощрении эффективного экологически безопасного использования водных и земельных ресурсов.
It includes improving the situation of women and promoting women's rights. Это включает в себя улучшение положения женщин и содействие обеспечению их прав.
The National Council for Women has implemented the Equal Opportunities Plan 1996-2000, with the aim of promoting equality between men and women. Национальный совет по делам женщин разработал План равенства возможностей на 1996-2000 годы, целью которого является содействие равенству между мужчинами и женщинами.
Governments have a special responsibility in rectifying the imbalances, providing the needed support services and promoting the full participation of women with disabilities in mainstream development. Правительства несут особую ответственность за восстановление нарушенного равновесия, предоставление необходимых вспомогательных услуг и содействие всестороннему участию женщин с инвалидностью в основном процессе развития.
He said that eradicating poverty and promoting sustainable livelihoods were central to the achievement of sustainable development. Он сказал, что ликвидация нищеты и содействие устойчивому существованию являются главными задачами для достижения целей устойчивого развития.
Allow me now to turn to some initiatives aimed particularly at promoting implementation of this agenda. Позвольте мне теперь обратиться к некоторым инициативам, направленным конкретно на содействие реализации этой повестки дня.
A key tenet of this policy is promoting respect for international humanitarian law. Основным принципом этой политики является содействие уважению норм международного гуманитарного права.