Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
The Mauritian Cultural Centre Trust, set up under the Mauritian Cultural Centre Trust Act, aims at promoting Mauritian culture and developing a plural Mauritian cultural identity through, inter-alia: Целевой фонд Маврикийского культурного центра, созданного в соответствии с Законом о Целевом фонде Маврикийского культурного центра, направлен на содействие маврикийской культуре и развитие плюралистической маврикийской культурной самобытности, в частности, посредством:
(a) Formulation of modalities to deploy climate finance based on the country's context, such as a market-based green banking system, public - private partnerships or promoting private investment; а) определение условий обеспечения финансирования деятельности, связанной с климатом, с учетом национального контекста, в частности создание рыночной экологичной банковской системы, государственно-частных партнерств или содействие частным инвестициям;
This work includes facilitating the voluntary cancellation of CERs, communication and promoting the use of the CDM and CERs in three potential demand centres: the public sector, the private sector and the use of the CDM in support of other tools and institutions. Эта работа включает в себя содействие добровольному аннулированию ССВ, коммуникационную деятельность и поощрение использования МЧР и ССВ тремя следующими потенциальными центрами спроса: государственный сектор, частный сектор и использование МЧР в поддержку других инструментов и учреждений.
With the importance of industry involvement outlined in the integrated approach and the call made to industry by the Environment Assembly at its first session to support the implementation of the Strategic Approach, c the secretariat anticipates promoting industry engagement. С учетом важного значения участия промышленности, предусмотренного комплексным подходом и призыва поддержать внедрение Стратегического подходас, с которым Ассамблея по окружающей среде обратилась к промышленности на ее первой сессии, секретариат предполагает оказывать содействие более широкому участию промышленности.
Fostering and promoting democratic governance is a major development objective for the Government and its development partners, which is why governance issues are defined as priorities in both Vision 2020 and the economic development and poverty reduction strategy. Содействие демократическому управлению и его поощрение является для правительства и его партнеров по процессу развития одной из важнейших задач в области развития, и поэтому вопросы управления определены в качестве приоритетных как в программе «Концепция 2020», так и в стратегии экономического развития и сокращения масштабов нищеты.
It should be noted that the Government has presented two action plans aimed at increasing tolerance in society; an action plan from 2009, aimed at preventing extremist views among young people, and one from 2010, aimed at promoting ethnic equality and respect for the individual. Следует отметить, что правительство представило два плана действий, нацеленных на укрепление толерантности в обществе: план действий 2009 года, направленный на пресечение распространения экстремистских взглядов среди молодежи, и план действий 2010 года, направленный на содействие установлению равенства между национальностями и уважению прав каждого человека.
The Initiative for ASEAN Integration would tackle the development divide within ASEAN and between ASEAN and the rest of the world, as well as promoting the establishment of an ASEAN Economic Community by 2015. В рамках Инициативы по интеграции АСЕАН будет преодолен разрыв в области развития внутри АСЕАН и между АСЕАН и остальным миром, а также оказано содействие созданию Экономического сообщества АСЕАН до 2015 года.
Moreover, the Ministry of Agriculture, Water and Forestry, whose work included diversifying agricultural practices and products and promoting food safety standards, counted ensuring food security among its primary concerns. Кроме того, Министерство сельского хозяйства, водных ресурсов и лесов, работа которого включает диверсификацию сельскохозяйственной практики и продуктов питания, а также содействие применению норм продовольственной безопасности, считает одной из своих основных задач обеспечение продовольственной безопасности.
Ms. Analena (President of the Coordinating Committee for International Staff Unions and Associations of the United Nations System (CCISUA)) said that CCISUA supported the goal of ensuring consistency in conditions of employment throughout the United Nations common system, promoting equality and fostering efficiency. Г-жа Аналена (Председатель Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)) говорит, что ККСАМС поддерживает усилия, направленные на обеспечение согласованности условий службы в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, поощрение равенства и содействие эффективности.
It has both national and global components, with the national component providing capacity-building to 35 partner countries, and the global component providing guidance, promoting regional and international dialogues, and carrying out analyses. Она имеет национальный и глобальный компоненты: в рамках национального компонента оказывается помощь в создании потенциала 35 странам-партнерам, а в рамках глобального компонента осуществляется руководство, оказывается содействие развитию регионального и международного диалога и проводится аналитическая работа.
Four thematic areas (innovation and competitiveness policies; entrepreneurship and enterprise development; financing innovative development and intellectual property for knowledge-based development) are integrated into one broad cluster "promoting innovation and knowledge-based development". Четыре тематические области (политика в области инновационной деятельности и конкурентоспособности; развитие предпринимательства и предприятий; финансирование инновационного развития; и интеллектуальная собственность в интересах развития, основанного на знаниях) интегрированы в один широкий блок "Содействие развитию, основанному на инновационной деятельности и знаниях".
The functions of these representatives include representing the workers collectively on the Occupational Health and Safety Committee, promoting health and safety at work and monitoring the working conditions and environment; the Act grants them the necessary powers and safeguards to discharge their functions effectively. В функции этих делегатов входят представительство трудящихся в комитете по вопросам безопасности и гигиены труда, содействие обеспечению безопасности и гигиены труда и контроль за условиями труда и производственной средой; для эффективного выполнения ими своих функций Закон наделяет делегатов необходимыми полномочиями и предоставляет им все соответствующие гарантии.
In general, her delegation wished to highlight the need for States to continue promoting full respect for international law in the context of the International Law Commission and contributing to the advancement of the Commission's work. Оратор говорит, что, в целом, ее делегация хотела бы особо отметить необходимость того, чтобы государства продолжали оказывать содействие в обеспечении безоговорочного соблюдения норм международного права в контексте деятельности Комиссии международного права и способствовали продвижению работы Комиссии.
Concerned that the effects of long-term and sustained economic downturns may result in a rise in the marginalization of people affected by substance use disorders and undermine efforts aimed at promoting health, social reintegration and recovery, будучи обеспокоена тем, что последствия долгосрочного и устойчивого экономического спада могут повысить степень маргинализации людей, страдающих расстройствами, связанными с употреблением психоактивных веществ, и подорвать усилия, направленные на содействие укреплению здоровья, социальной реинтеграции и восстановлению,
The Basic Act on Education, which was revised in 2006, provides that the fundamental principle of education should be to contribute to promoting gender equality and clearly states that one of the goals for education is to foster attitudes to respect equality between men and women. В Основном законе об образовании, который был пересмотрен в 2006 году, предусматривается, что основополагающим принципом образования должно быть содействие поощрению гендерного равенства, и четко указывается, что одной из целей образования является формирование установок на соблюдение равенства мужчин и женщин.
Speakers raised issues such as improving advocacy efforts on behalf of older persons, promoting evidence-based policy-making, establishing intergenerational solidarity, increasing the participation of older persons in relevant international forums, and addressing the impacts of conflict and climate change on the rights of older persons. Выступавшие затронули такие вопросы, как совершенствование деятельности по отстаиванию интересов пожилых людей, содействие выработке обоснованной политики, обеспечение солидарности между представителями разных поколений, активизация участия пожилых людей в соответствующих международных форумах и смягчение воздействия конфликтов и изменения климата на права пожилых людей.
The organization contributed to Millennium Development Goal 4 through educational programmes aimed at preventing accidents in the first years of life, smoke inhalation from fires and water accidents, and promoting toy safety and child pedestrian safety. Организация содействовала достижению цели 4 Целей развития тысячелетия посредством образовательных программ, направленных на предупреждение несчастных случаев в первые годы жизни, отравления угарным газом во время пожаров и несчастных случаев на воде, а также на содействие безопасности детских игрушек и соблюдение детьми правил безопасности пешеходов.
That included promoting the integration of a gender perspective in policy development, water and health services, programme and project planning, monitoring and implementation, as well as women's participation in decision-making and the integration of a gender dimension, as appropriate, into project output. Это включает содействие учету гендерной проблематики при разработке политики, в водохозяйственных и здравоохранительных услугах, в процессе планирования, мониторинга и осуществления программ и проектов, а также участие женщин в процессе принятия решений и - в соответствующих случаях - учет гендерного аспекта в конечных результатах проектов.
Starting points are the creation of fair income prospects in the course of women's careers and reinforcing the gainful employment of women both quantitatively and qualitatively over their entire working life, including support for returning to work and promoting employment to safeguard their livelihood. Отправными точками в этом отношении являются обеспечение перспектив справедливого заработка в течение трудовой деятельности женщин, а также количественное и качественное совершенствование доходной деятельности женщин в течение всей их трудовой жизни, включая оказание поддержки для возвращения к трудовой деятельности и содействие занятости для обеспечения их средствами к существованию.
The Human Rights Council, the treaty bodies and the Office of the High Commissioner for Human Rights are responsible for promoting the universality of human rights and ensuring equal treatment of all related topics. Совет по правам человека, договорные органы, а также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека отвечают за содействие универсальному характеру прав человека и обеспечение равного внимания ко всем вопросам, касающимся этой сферы.
The priority objectives include the opening of a national children's bureau, access for all children to the required assistance, promoting the coordination of assistance measures and services, and the collection of data. Приоритетными целями в этой связи являются создание национального учреждения по вопросам положения детей, обеспечение доступа всех детей к необходимым видам помощи, содействие координации мер и услуг по оказанию помощи, а также сбор данных.
The objectives of the programme included mainstreaming the gender perspective, reducing the gender-based wage gap, promoting women's career advancement, increasing awareness of gender equality in schools, reducing gender segregation in occupations, improving reconciliation of family and work, and reducing violence against women. Цели программы включают актуализацию гендерной перспективы, сокращение гендерного разрыва в оплате труда, содействие карьерному росту женщин, повышение осведомленности о гендерном равенстве в школах, ослабление гендерной сегрегации в профессиях, улучшение сочетания семейных обязанностей и работы и снижение уровня насилия в отношении женщин.
There is still a tendency for many Governments to focus mainly on promoting economic growth, but if social concerns are left out, economic growth may actually lead to greater social disparities, polarization and exclusion. У многих правительств до сих пор отмечается тенденция делать упор в основном на содействие экономическому росту, однако без учета социальных факторов экономический рост может фактически привести к большему социальному неравенству, поляризации и изоляции;
(b) Mobilizing all available resources and capacities within the system itself, promoting mutual reinforcement between their advocacy, normative and analytical work and operational activities, and engaging in concerted action with civil society; Ь) мобилизация всех имеющихся в самой системе ресурсов и потенциала, содействие взаимному усилению результативности пропагандистской, нормотворческой и аналитической работы и оперативных мероприятий участников системы, а также вовлечение представителей гражданского общества в принятие согласованных действий;
(c) Providing advisory services and other technical assistance on request, organizing technical seminars and workshops, and promoting the formulation, adoption, adaptation and implementation of international and regional statistical standards; с) оказание консультационных услуг и другой технической помощи при поступлении соответствующих просьб, организация технических семинаров и практикумов и содействие разработке, принятию, адаптации и осуществлению международных и региональных норм в области статистики;