Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействуя

Примеры в контексте "Promoting - Содействуя"

Примеры: Promoting - Содействуя
The United Nations Development Programme (UNDP) is involved in many activities promoting the use of new and renewable sources of energy. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) участвует во многих мероприятиях, содействуя освоению новых и возобновляемых источников энергии.
National development banks can play an important role in filling this gap by promoting financial inclusion. Национальные банки развития могут сыграть важную роль в ликвидации этого недостатка, содействуя общедоступности финансирования.
It applied a preferential regime for imports from those countries, thereby promoting the development of their export industries. Она предоставила преференциальный режим товарам, ввозимым из этих стран, тем самым содействуя развитию их экспортных отраслей.
We should reduce the burden of such work on them by promoting equal sharing of responsibilities between men and women in caregiving. Нам следует уменьшить бремя такой работы на них, содействуя равному распределению обязанностей по уходу между мужчинами и женщинами.
In addition, the principle of justice provides stability and durability to partnerships for development by promoting cooperation and empowerment for both parties. Кроме того, принцип справедливости также обеспечивает стабильность и долгосрочность партнерств в целях развития, содействуя сотрудничеству и расширению прав и возможностей для обеих сторон.
Pan-European economic integration has attracted capital to the region, promoting increased domestic and intraregional investment, and providing a good example for other regions. Общеевропейская экономическая интеграция способствовала привлечению капитала в этот регион, содействуя увеличению объема внутренних и внутрирегиональных инвестиций и подавая хороший пример другим регионам.
Values help in reduction in resource leakage, promoting efficiency in governance of daily social activities by the members of the society. Уважение таких ценностей помогает сократить безумное расходование ресурсов, содействуя эффективности управления повседневной социальной деятельностью членов общества.
Normally PPP radically change the relationship between the government and the private sector for the better, promoting cooperation rather than conflict. Как правило, ПГЧС радикально меняет взаимоотношения между правительством и частным сектором в лучшую сторону, содействуя, скорее, сотрудничеству, нежели конфликтам.
The poor are mainstreamed along with other groups, thereby promoting social inclusion. Малоимущие группы рассматриваются наравне с другими группами населения, содействуя тем самым социальной вовлеченности.
A number of countries utilized both strategies, promoting economic growth, employment and income-generating activities and increasing investments in basic social services and goods. Ряд стран использовали обе стратегии, содействуя экономическому росту, занятости и развитию видов деятельности, приносящей доход, и расширяя инвестиции в основные социальные услуги и товары.
The Government of Spain is determined to intensify international cooperation, promoting specific measures for action within the European Union. Правительство Испании преисполнено решимости активизировать международное сотрудничество, содействуя в рамках Европейского союза конкретным мерам, направленным на конкретные действия.
In promoting development, we, as donors, sometimes look too much at the various development sectors, indicators, trust funds and programmes. Содействуя развитию, мы - доноры - порой слишком много внимания уделяем различным секторам развития, показателям, целевым фондам и программам.
They can present positive images of certain groups, thus promoting tolerance, diversity and non-discrimination. Однако они могут способствовать формированию позитивного отношения к некоторым группам, содействуя тем самым терпимости, уважению многообразия и недискриминации.
By fighting poverty and promoting peace and development, we are making the soundest investment possible in Africa. Ведя борьбу с нищетой и содействуя миру и развитию, мы делаем в Африку самые надежные инвестиции.
Furthermore we contribute in the development of HVAC & R industry by improving domestic technology, promoting technology transactions, exchanging information and cultivating international competitiveness. Так же, мы делаем свой вклад в развитие отрасли HVAC & R улучшая отечественные технологии, содействуя операциям с новыми технологиями, обмену информацией и развитию международной конкуренции.
Otis's editorial policy was based on civic boosterism, extolling the virtues of Los Angeles and promoting its growth. Редакционная политика Отиса была основана на гражданском бахвальстве, превознося достоинства Лос-Анджелеса и содействуя его росту.
By promoting a shift in public perceptions, such programs can catalyze fundamental behavioral changes. Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
Such centres could be universities or existing networks in each country or region, promoting cooperative research and information sharing and dissemination. Такими центрами могли бы стать университеты или существующие сети в каждой стране или регионе, содействуя совместным научным исследованиям, а также распространению информации и обмену ею.
By re-anchoring returning refugees in their communities and by promoting reconciliation, we can help to prevent the recurrence of conflict. Способствуя закреплению возвращающихся беженцев в их общинах и содействуя примирению, мы можем помочь предотвращению возобновления конфликта.
The world's nations pledged to reduce environmental degradation collectively, while promoting economic development globally. Государства мира обязались коллективно сократить экологическую деградацию, содействуя в то же время глобальному экономическому развитию.
It should continue this role by promoting its early entry into force. Он должен продолжить свою роль, содействуя ее скорейшему вступлению в силу.
By promoting democracy and strengthening the institutions of the rule of law, the democratic Government seeks to guarantee the country's internal social and political stability. Содействуя демократии и укреплению правовых институтов демократическое правительство стремится обеспечить внутреннюю социальную и политическую стабильность.
The agenda's guidelines for international finance should encourage access to funds while promoting international financial stability. Охватываемые повесткой дня руководящие принципы в отношении международных финансов должны способствовать обеспечению доступа к финансированию, содействуя при этом международной финансовой стабильности.
For this reason we have been endeavouring to ensure political stability while promoting economic reforms. Поэтому мы предпринимаем усилия для обеспечения политической стабильности, в то же время содействуя экономическим реформам.
The regional economic commissions have contributed significantly to advancing South-South cooperation by promoting regional and subregional cooperation in different fields. Региональные экономические комиссии внесли значительный вклад в развитие сотрудничества Юг-Юг, содействуя региональному и субрегиональному сотрудничеству в различных областях.