Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
Speakers included representatives from FAO, Heifer International, University of California, and grass-roots organizations; and for goal 3, promoting gender equality and empowerment of women. Среди выступавших на этом мероприятии были представители ФАО, организации «Хейфер интернешнл», Университета Калифорнии, и низовых организаций; и по цели З - содействие достижению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
(b) Training Customs officers and promoting voluntary compliance; Ь) профессиональная подготовка сотрудников таможенных служб и содействие добровольному соблюдению;
Opportunities identified included promoting the drafting and implementation of legislation, national capacity-building and implementing the recommendations included in the WHO/World Bank World report on road traffic injury prevention. К числу выявленных возможностей относятся содействие разработке и внедрению законодательства, создание национального потенциала, и осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе ВОЗ/Всемирного банка о безопасности дорожного движения.
The government is aware of the significance of promoting economic activities and productive employment among communities and regions in poverty in a sustainable poverty reduction program. Правительство осознает ту важную роль, которую в любой программе устойчивого сокращения масштабов нищеты играет содействие экономической деятельности и занятости в производственном секторе.
The Agency has also reformed its administration of justice system, and is promoting the United Nations ethics agenda through dedicated capacity. Агентство также реформирует свою систему отправления правосудия и оказывает содействие осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области этики через свое специализированное подразделение.
6 million Euros for the financing of NGOs and associations working for promoting the reconciliation between work and family. 6 млн. евро планируется выделить на финансирование неправительственных организаций и ассоциаций, оказывающих содействие в создании условий для совмещения трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей.
The Ministry is also developing both an internal and a public information campaign, highlighting the bodies responsible for promoting labour rights. Министерство также развертывает внутриведомственную и общественную информационную кампанию, привлекая внимание общественности к деятельности органов, ответственных за содействие осуществлению трудовых прав.
Developing countries can shift to lower-carbon paths while promoting development and reducing poverty, but this depends on financial and technical assistance from high-income countries. Развивающиеся страны могут перейти на более экологичные пути развития при одновременном повышении его темпов и сокращении масштабов нищеты, однако для этого им необходимо финансовое и техническое содействие со стороны стран с высоким уровнем дохода.
A website on gender equality was also launched in March 2009 and is aimed at supporting and promoting the implementation of gender mainstreaming at all levels of public administration. Веб-сайт по вопросам гендерного равенства начал свою работу в марте 2009 года, и его задача заключается в том, чтобы оказывать содействие и поддержку мерам по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики на всех уровнях государственного управления.
By promoting vocational education, Germany will contribute to the achievement of Millennium Development Goals 1, 7 and 8, among others. Оказывая содействие развитию системы профессионально-технического образования, Германия будет способствовать достижению, в частности, целей 1, 7 и 8, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(e) Develop programmes aimed at promoting recreational and spiritual activities; ё) Развитие программ, направленных на содействие реализации рекреационной и духовной деятельности;
The technical assistance provided by UNODC has therefore focused also on facilitating the exchange of information in relation to measures aimed at promoting fair, effective and efficient child justice systems. Поэтому оказываемая ЮНОДК техническая помощь направлена также на содействие обмену информацией в отношении мер, призванных способствовать созданию справедливых, действенных и эффективных систем правосудия в отношении детей.
Beyond emergency and stabilization objectives, special funds and lending facilities should aim at promoting productive capacity and economic growth in low-income countries to address long-term growth challenges. Помимо целей оказания чрезвычайной помощи и стабилизации, специальные фонды и механизмы кредитования должны быть нацелены на содействие развитию производственной мощности и экономическому росту в странах с низкими уровнями доходов в интересах решения долгосрочных проблем развития.
The United Nations could play a strong role in helping to build national capacities, providing technical assistance and promoting broad partnerships with all stakeholders, including civil society organizations. Организация Объединенных Наций могла бы играть видную роль в укреплении национального потенциала, оказывая техническое содействие и поощряя широкое партнерство со всеми заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества.
UNCTAD is assisting Papua New Guinea in developing an endogenous trade policy that will focus on promoting exports and help achieve the MDGs. ЮНКТАД оказывает также содействие Папуа-Новой Гвинее в разработке эндогенной торговой политики, ориентированной на поощрение экспорта и содействие достижению ЦРДТ.
It delivers high-level continuing legal education at regular conferences and seminars, aimed at promoting cross-jurisdictional exchanges of information amongst developed jurisdictions as well as capacity-building in developing jurisdictions. Организация поддерживает на высоком уровне процесс повышения квалификации специалистов в правовой сфере через проведение регулярных конференций и семинаров, направленных на содействие обмену информацией между развитыми странами, а также расширение возможностей развивающихся стран.
The celebration of World Statistics Day will also acknowledge the service provided by international, regional and subregional agencies in promoting and facilitating the development of national statistical systems. Проведение Всемирного дня статистики станет также признанием вклада международных, региональных и субрегиональных учреждений в содействие развитию национальных статистических систем.
National trade union federations in 40 African countries had adopted a plan of action aimed at promoting the enactment of laws to protect migrant workers in line with ILO instruments. Национальные профсоюзные федерации в 40 африканских странах приняли план действий, направленный на содействие принятию законов по защите трудящихся-мигрантов в соответствии с положениями инструментов МОТ.
Organize activities, including workshops, aimed at enhancing implementation of the ATP and promoting accession by other States; организовывать мероприятия, включая рабочие совещания, направленные на улучшение применения СПС и содействие присоединению к нему других государств;
While the primary goal of those projects was promoting the Aarhus Convention generally, a secondary goal was increasing PPIF's work on the environment. Хотя основной целью этих проектов является содействие осуществлению Орхусской конвенции в целом, второй их целью является расширение УОМФ по природоохранной тематике.
The committee works to promote the national implementation of the country's international commitments in three areas: strengthening institutions, promoting a culture of disarmament and international cooperation. Усилия, прилагаемые этим комитетом, содействуют осуществлению на национальном уровне международных обязательств нашей страны в трех областях: укрепление институтов, содействие культуре разоружения и международное сотрудничество.
Innovative linkages have also proved to be invaluable, such as promoting young people's participation in anti-corruption work through sport and music. Неоценимой оказалась также практика новаторского увязывания разных вопросов, например, содействие участию молодежи в борьбе с коррупцией посредством спорта и музыки.
In August 2010 the Government furthermore entered into a cooperation agreement with UNICEF aimed at promoting the best possible upbringing for children in Greenland. Кроме того, в августе 2010 года правительство заключило соглашение о сотрудничестве с ЮНИСЕФ, направленное на содействие наиболее оптимальному воспитанию детей в Гренландии.
Since then, Sierra Leone had initiated reforms establishing systems of accountability for human rights and humanitarian law violations committed during the conflict and promoting rule of law and democratic governance. С тех пор Сьерра-Леоне приступила к осуществлению реформ, предусматривающих создание системы привлечения к ответственности за нарушения прав человека и норм гуманитарного права, совершенные во время конфликтов, и содействие верховенству закона и демократическому управлению.
For this purpose, the Istanbul Programme of Action should commit to increasing and sustaining high-level economic growth, promoting sustainable development and addressing the impact of multiple crises and emerging challenges through structural transformation. Для этого Стамбульская программа действий должна предусматривать повышение и сохранение экономического роста на высоком уровне, содействие устойчивому развитию, ослабление воздействия многочисленных кризисов и возникающих проблем на основе структурных преобразований.