Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Promoting - Содействие"

Примеры: Promoting - Содействие
These efforts should include promoting awareness and understanding of the Platform for Action; Это должно включать в себя содействие повышению осведомленности о Платформе действий и ее пониманию;
an economic policy aimed at promoting women's economic self-sufficiency within a market economy; экономическая политика, направленная на содействие экономической самостоятельности женщин в условиях рыночной экономики;
The reduction of tension is likely to reduce the risk of nuclear proliferation in our region and will hopefully contribute to promoting the objective of non-proliferation. Снижение напряженности может уменьшить опасность ядерного распространения в нашем регионе и, надо надеяться, внесет вклад в содействие цели нераспространения.
In this respect, we commend the Agency for its elaborate programme aimed at promoting regional cooperative activities as a means of accelerating nuclear technology transfer. В этой связи мы воздаем должное Агентству за его тщательно разработанную программу, направленную на содействие региональной совместной деятельности как средства ускорения передачи ядерной технологии.
He will be remembered by the United Nations diplomatic community for his tireless efforts aimed at promoting the high purposes and values of our Organization. В памяти дипломатического корпуса Организации Объединенных Наций останутся его неустанные усилия, направленные на содействие высоким целям и ценностям нашей Организации.
Thailand appreciates the contribution that the Register has made in promoting transparency in armaments and in building confidence and trust among States, thus enhancing international and regional peace and stability. Таиланд по достоинству оценивает тот вклад, который Регистр внес в содействие транспарентности в области вооружений и укрепление доверия между государствами, тем самым укрепляя мир и стабильность как на международном, так и на региональном уровне.
Although a small country, Slovenia was one of the richest in terms of biological diversity. That fact increased his Government's responsibility for promoting sustainable development. Хотя Словения - небольшая страна, она относится к числу самых богатых стран в том, что касается биологического разнообразия, в связи с чем возрастает ответственность ее правительства за содействие устойчивому развитию.
With regard to international legal means of combating terrorism, promoting accession to the existing anti-terrorist conventions should be a major priority. Что касается международно-правовых средств борьбы с терроризмом, то одной из первоочередных задач должно быть содействие присоединению к существующим конвенциям по борьбе с терроризмом.
His Government attached great importance to the issue of United Nations reform, including democratization of the Security Council and promoting transparency in its working methods. Правительство его страны придает большое значение вопросу реформы Организации Объединенных Наций, включая демократизацию Совета Безопасности и содействие транспарентности методов его работы.
Action by organizations of the United Nations system might include promoting the exchange of information on successful policies and programmes and producing technical material on how to change discriminatory practices. Действия организаций системы Организации Объединенных Наций могли бы включать содействие обмену информацией об успешной политике и программах и подготовку специализированных материалов по вопросам борьбы с дискриминационной практикой.
Many suggested "overcoming poverty" as the first objective and "promoting access" the second. Многие предлагали в качестве одной такой цели выделить "преодоление нищеты" и в качестве другой - "содействие обеспечению доступа".
Contributing to vertical and horizontal diversification in commodity-dependent countries and promoting the use of risk-management instruments in favour of producers and exporters; содействие вертикальной и горизонтальной диверсификации в странах, зависящих от сырья, и поощрение использования инструментов управления рисками в интересах производителей и экспортеров;
Each ACT government school has an anti-racism contact officer for students, whose role includes an educative component, as well as one of promoting and managing the complaints procedures. В каждой государственной школе АСТ имеется сотрудник по поддержанию связей с учащимися по вопросам борьбы с расизмом, в функции которого входит проведение просветительской работы, а также содействие применению процедур подачи и рассмотрения жалоб и оказание помощи в этой области.
It will enable INSTRAW to serve as a think-tank on analysing policy implications of research findings, identifying emerging challenges for gender equality, and promoting and conducting research in new areas. Эта система позволит МУНИУЖ выполнять роль аналитического центра и анализировать результаты воздействия научных исследований на осуществляемую политику, выявлять проблемы, возникающие на пути к равенству между мужчинами и женщинами, проводить исследования в новых областях и оказывать содействие таким исследованиям.
At the same time, we recognize and thank the Government of Costa Rica for its important contributions to facilitating and promoting the activities of the University. Одновременно мы воздаем должное правительству Коста-Рики и благодарим его за важный вклад в содействие деятельности Университета.
They include occasional child-care services, extended hours of services in child nurseries and promoting the establishment of mutual help child-care centres. Сюда входят учреждения непостоянного пребывания детей, продление часов пребывания в детских садах и содействие созданию центров взаимопомощи по присмотру за детьми.
The Follow-up Commission also set a high priority on strengthening the commissions created to deal with issues under the Agreement and on promoting implementing legislation. Со своей стороны Комиссия по наблюдению, в частности, определила в качестве первоочередной задачи укрепление комиссий, которым было поручено рассмотрение вопросов, включенных в Соглашение, и содействие претворению в жизнь законодательных актов.
In short, protecting children's rights and promoting their welfare involves a whole range of overarching issues pertaining to nation-building and development. Короче говоря, защита прав детей и содействие их благосостоянию предполагают решение большого числа смежных проблем, касающихся государственного строительства и развития.
The proposed strategy has three areas of focus: first, promoting growth and local development; secondly, investing in human capital; and thirdly, reducing vulnerability to disasters. В предлагаемой стратегии предусмотрены три основных направления: во-первых, содействие росту и развитию на местном уровне; во-вторых, инвестиции в человеческий капитал; и в-третьих, снижение уровня уязвимости перед лицом стихийных бедствий.
(a) Enhancing the transparency of and promoting the contribution of the public to decision-making processes; а) повышение открытости и содействие вовлечению населения в процессы принятия решений;
Lack of promoting public participation in enforcement. недостаточное содействие участию общественности в правоприменительной деятельности.
It was also generally agreed that promoting the ratification and implementation of the UNECE Water Convention should be an important part of this work. Также сложилось общее мнение о том, что содействие ратификации и осуществлению Конвенции ЕЭК ООН по водам должно стать важной частью этой работы.
Other measures included developing appropriate infrastructure to reduce vulnerability, enhancing awareness among both the population and policy makers regarding climate change impacts and options for adaptation, and promoting sustainable development. Другие меры включали развитие соответствующей инфраструктуры для снижения степени уязвимости, повышение уровня осведомленности как среди населения, так и среди разработчиков политики в отношении воздействия изменения климата и вариантов адаптации, а также содействие устойчивому развитию.
It was the first major international gathering, after the Rio Conference, to focus on chapter 36 of Agenda 21, promoting education, public awareness and training. Это была первая крупная международная встреча после Конференции в Рио-де-Жанейро, посвященная вопросам, поднятым в главе 36 повестки дня на ХХI век, "Содействие просвещению, информированию населения и подготовке кадров".
The Caribbean Regional Fisheries Mechanism is one of a number of initiatives supported by FAO programmes aimed at promoting sustainable fisheries and livelihoods. Карибский региональный механизм по рыболовству - одна из инициатив по линии программ ФАО, которые направлены на содействие рачительному рыболовству и жизненному укладу.