Promoting an institutionalized regional cooperative mechanism in the form of a regional platform is an important step towards building capacities for addressing disaster emergency situations in countries with special needs and disaster-prone countries, especially the small economies, in a more effective and cost-efficient way. |
Содействие институционализированному механизму регионального сотрудничества в форме региональной платформы является важным шагом на пути создания потенциала для предупреждения и ликвидации вызванных бедствием чрезвычайных ситуаций в странах с особыми потребностями и подверженных бедствиям странах, особенно малых странах, более эффективным и экономически обоснованным способом. |
Promoting the compulsory settlement of disputes concerning the responsibility of international organizations, as had been suggested during the debate, would be an important aim and would certainly have to be considered if a decision was ever taken to utilize the draft articles to elaborate a convention. |
Содействие обязательному урегулированию споров, касающихся ответственности международных организаций, как это было предложено в ходе прений, будет являться важной целью и, несомненно, должно будет учитываться, если в дальнейшем будет принято решение использовать проекты статей для выработки соответствующей конвенции. |
Promoting the mainstreaming of human rights within the United Nations system is an essential part of the Council's mandate and is fundamental to achieving the goals of United Nations reform. |
Содействие учету проблематики прав человека в системе Организации Объединенных Наций является неотъемлемой частью мандата Совета и основополагающим условием достижения целей реформы Организации Объединенных Наций. |
(b) Promoting the integration of concerns regarding issues such as land-based pollution sources and activities into common country assessments, World Bank country profiles and national-level contributions to the Global Environmental Outlook process. |
Ь) содействие интеграции соображений, связанных с такими проблемами, как наземные источники загрязнения и осуществляемая на суше деятельность, в общие страновые оценки, страновые досье Всемирного банка и вклады национального уровня в процесс подготовки Глобальной экологической перспективы. |
Promoting global forum activities with direct link to UNIDO priorities and to the potential increase of UNIDO portfolio in the region and worldwide |
Содействие мероприятиям в рамках глобальных форумов, имеющих непосредственное отношение к приоритетам ЮНИДО и потенциальному увеличению портфеля ЮНИДО в конкретном регионе и во всем мире |
Norway has also supported the UNIFEM project "Promoting Women's Participation and Gender Equality in Post-conflict Reconstruction and Peacebuilding in Southern Sudan", in which funds are used to arrange and follow up regional and national women's conferences in Sudan. |
Норвегия также оказала поддержку проекту ЮНИФЕМ под названием "Содействие участию женщин и обеспечению гендерного равенства в постконфликтном восстановлении и миростроительстве в Южном Судане", средства которого предназначаются для организации в Судане региональных и национальных женских конференций и последующей реализации принятых ими решений. |
(a) Promoting, as co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board, more coherent support by the international community to the Government of Afghanistan; |
а) содействие, в качестве сопредседателей Объединенного совета по координации и контролю, улучшению координации поддержки, оказываемой международным сообществом правительству Афганистана; |
Regional Exchange Program on "Promoting Economic Empowerment of Women as Important Dimension to Building Gender Equality in South-east Asia", 16-27 September 2003, Manila, Philippines and 27 January-7 February 2004, Bangkok, Thailand. |
Региональная программа обмена "Содействие расширению прав и возможностей женщин как важный фактор обеспечения равенства мужчин и женщин в Юго-Восточной Азии", 16 - 27 сентября 2003 года, Манила, Филиппины, и 27 января - 7 февраля 2004 года, Бангкок, Таиланд. |
(b) Promoting the use of and access to space-based technologies and information in the fields of climate change, mountainous regions, search and rescue, tele-health and basic space technology; |
Ь) содействие использованию и повышению доступности космических технологий и информации в таких областях, как изменение климата, горные районы, поиск и спасание, телемедицина и базовая космическая техника; |
Promoting understanding of impacts of, and vulnerability to, climate change, current and future climate variability and extreme events, and the implications for sustainable development |
Содействие пониманию воздействий изменения климата и уязвимости к ним, текущей и будущей изменчивости климата и экстремальных явлений, а также последствий для устойчивого развития |
(e) Promoting economic cooperation and integration within the ECE region by fostering collaboration with subregional economic cooperation and integration organizations and programmes. |
ё) содействие экономическому сотрудничеству и интеграции в регионе ЕЭК посредством поощрения взаимодействия с субрегиональными организациями и программами в области экономического сотрудничества и интеграции. |
Promoting cooperatives, as self-help organizations, can contribute to tackling the issues of poverty, unemployment and loss of incomes, food insecurity and the lack of access of the poor to credit and financial services in the light of the current global economic crisis. |
Содействие кооперативам как организациям самопомощи может способствовать решению таких проблем, как нищета, безработица и потеря дохода, отсутствие продовольственной безопасности и препятствия доступу неимущего населения к кредитам и финансовым услугам с учетом текущего глобального экономического кризиса. |
(a) Promoting the implementation of the Indicator Guidelines by training experts responsible for state-of-the-environment reporting and the publication of environmental statistical compendiums; |
а) содействие применению Справочного руководства по показателям посредством подготовки экспертов, ответственных за представление информации о состоянии окружающей среды и публикацию статистических сборников по окружающей среде; |
The African Ministers of Finance, Planning and Economic Development acknowledged that the theme of the third joint conference, "Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment and poverty", was both timely and pertinent. |
Министры финансов, планирования и экономического развития африканских государств признали, что тема третьей совместной конференции - «Содействие обеспечению высокого уровня устойчивого экономического роста в целях сокращения безработицы и нищеты» - является своевременной и актуальной. |
(b) Promoting and supporting specific subregional priorities and programmes: the lead role of subregional offices will translate into specific strategic and sectoral areas of focus stemming from subregional specificities. |
Ь) содействие выполнению и поддержка конкретных субрегиональных приоритетов и программ: ведущая роль субрегиональных представительств будет выражаться в акцентировании внимания на конкретных стратегических и секторальных областях, связанных с субрегиональными особенностями. |
The Commission for Social Development, at its forty-sixth session in February 2008, considered the issue of violence against women within its priority theme, "Promoting full employment and decent work for all". |
На состоявшейся в феврале 2008 года своей сорок шестой сессии Комиссия социального развития рассмотрела вопрос о насилии в отношении женщин в рамках приоритетной темы своей работы «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех». |
Synopsis of the substantive discussions held during the forty-sixth session of the Commission for Social Development on the priority theme "Promoting full employment and decent work for all". |
Краткое изложение обсуждения вопросов существа на сорок шестой сессии Комиссии социального развития, посвященной приоритетной теме «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» |
Promoting the availability of information on the socio-economic aspects of climate change and improving the integration of socio-economic information into impact and vulnerability assessments |
Содействие расширению наличия информации о социально-экономических аспектах изменения климата и более полная интеграция социально-экономической информации в оценку воздействия и уязвимости |
Promoting a better functioning rural labour market is also of particular importance given that the majority of rural households participate in the labour market by hiring out their labour permanently or on a temporary basis. |
Содействие обеспечению более эффективного функционирования рынков труда в сельских районах также имеет особо важное значение с учетом того, что большинство сельских домашних хозяйств участвуют в деятельности этих рынков, предоставляя свою рабочую силу временно или на постоянной основе. |
The Lao Women's Union is working with the businesswomen under "The Project on the Promoting of Women in the Economic Development and Poverty Reduction." |
Союз лаосских женщин оказывает содействие женщинам-предпринимателям в рамках Проекта по расширению участия женщин в мероприятиях в области экономического развития и сокращения нищеты. |
Add a new subparagraph (e), to read: "Promoting the use of open-source software in the United Nations Secretariat." |
Добавить новый подпункт (е) следующего содержания: «Содействие применению в Секретариате Организации Объединенных Наций программного обеспечения с открытыми исходными кодами». |
Policy Seminar "Promoting the Introduction of Green Technologies", to be jointly organized with the Golda Meir Mount Carmel International Training Centre (first half of 2013); and |
Семинар по вопросам политики на тему: "Содействие внедрению"зеленых" технологий", который будет организован совместно с Международным учебным центром им. Голды Мейер на горе Кармель (первое полугодие 2013 года); и |
Promoting the integration of biodiversity with other sectors, especially agriculture, forestry and water management;. |
содействие согласованию деятельности по сохранению биоразнообразия с деятельностью в рамках других секторов, и особенно сельского хозяйства, лесного хозяйства и водохозяйственной деятельности; |
(b) Promoting technological innovations and industrial policies that have the potential to stimulate short and long-term employment creation, and considering their impact on vulnerable and disadvantaged groups; |
Ь) содействие технологическим новшествам и промышленной политике, которые могут стимулировать создание рабочих мест в краткосрочной и долгосрочной перспективе, и учет их последствий для уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп; |
Promoting entrepreneurship at the local level, facilitating new and alternative employment options through the provision of environmental services and providing social services such as education and family planning information. |
к) содействие развитию предпринимательства на местном уровне, создание благоприятных условий для использования новых и альтернативных возможностей занятости на основе предоставления экологических услуг и оказание социальных услуг, таких как образование и информирование по вопросам планирования семьи. |